Share

Beseda 96.

Kome pripada ishod dobar

O njegovim drugovima

وَلَئِنْ أَمْهَلَ الظَّالِمَ فَلَنْ يَفُوتَ أَخْذُهُ، وَهُوَ لَهُ بِالْمِرْصَادِ عَلَى مَجَازِ طَرِيقِهِ، وَبِمَوْضِعِ الشَّجَا مِنْ مَسَاغِ رِيقِهِ، أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَيَظْهَرَنَّ هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ عَلَيْكُمْ، لَيْسَ لِأَنَّهُمْ أَوْلَى بِالْحَقِّ مِنْكُمْ، وَلَكِنْ لِإِسْرَاعِهِمْ إِلَى بَاطِلِ صَاحِبِهِمْ، وَإِبْطَائِكُمْ عَنْ حَقِّي، وَلَقَدْ أَصْبَحَتِ الْأُمَمُ تَخَافُ ظُلْمَ رُعَاتِهَا، وَأَصْبَحْتُ أَخَافُ ظُلْمَ رَعِيَّتِي، اسْتَنْفَرْتُكُمْ لِلْجِهَادِ فَلَمْ تَنْفِرُوا، وَأَسْمَعْتُكُمْ فَلَمْ تَسْمَعُوا، وَدَعَوْتُكُمْ سِرًّا وَجَهْرًا فَلَمْ تَسْتَجِيبُوا، وَنَصَحْتُ لَكُمْ فَلَمْ تَقْبَلُوا، أَ شُهُودٌ كَغُيَّابٍ وَعَبِيدٌ كَأَرْبَابٍ، أَتْلُو عَلَيْكُمْ الْحِكَمَ فَتَنْفِرُونَ مِنْهَا، وَأَعِظُكُمْ بِالْمَوْعِظَةِ الْبَالِغَةِ فَتَتَفَرَّقُونَ عَنْهَا، وَأَحُثُّكُمْ عَلَى جِهَادِ أَهْلِ الْبَغْيِ، فَمَا آتِي عَلَى آخِرِ قَوْلِي حَتَّى أَرَاكُمْ مُتَفَرِّقِينَ أَيَادِيَ سَبَا، تَرْجِعُونَ إِلَى مَجَالِسِكُمْ، وَتَتَخَادَعُونَ عَنْ مَوَاعِظِكُمْ، أُقَوِّمُكُمْ غُدْوَةً وَتَرْجِعُونَ إِلَيَّ عَشِيَّةً كَظَهْرِ الْحَنِيَّةِ، عَجَزَ الْمُقَوِّمُ وَأَعْضَلَ الْمُقَوَّمُ، أَيُّهَا الْقَوْمُ الشَّاهِدَةُ أَبْدَانُهُمْ، الْغَائِبَةُ عَنْهُمْ عُقُولُهُمْ، الْمُخْتَلِفَةُ أَهْوَاؤُهُمْ، الْمُبْتَلَى بِهِمْ أُمَرَاؤُهُمْ، صَاحِبُكُمْ يُطِيعُ اللهَ وَأَنْتُمْ تَعْصُونَهُ، وَصَاحِبُ أَهْلِ الشَّامِ يَعْصِي اللهَ وَهُمْ يُطِيعُونَهُ، لَوَدِدْتُ وَاللهِ أَنَّ مُعَاوِيَةَ صَارَفَنِي بِكُمْ صَرْفَ الدِّينَارِ بِالدِّرْهَمِ، فَأَخَذَ مِنِّي عَشَرَةَ مِنْكُمْ وَأَعْطَانِي رَجُلًا مِنْهُمْ، يَا أَهْلَ الْكُوفَةِ، مُنِيتُ مِنْكُمْ بِثَلَاثٍ وَاثْنَتَيْنِ صُمٌّ ذَوُو أَسْمَاعٍ، وَبُكْمٌ ذَوُو كَلَامٍ، وَعُمْيٌ ذَوُو أَبْصَارٍ، لَا أَحْرَارُ صِدْقٍ عِنْدَ اللِّقَاءِ، وَلَا إِخْوَانُ ثِقَةٍ عِنْدَ الْبَلَاءِ، تَرِبَتْ أَيْدِيكُمْ يَا أَشْبَاهَ الْإِبِلِ غَابَ عَنْهَا رُعَاتُهَا، كُلَّمَا جُمِعَتْ مِنْ جَانِبٍ تَفَرَّقَتْ مِنْ آخَرَ، وَاللهِ لَكَأَنِّي بِكُمْ فِيمَا إِخَالُكُمْ أَنْ لَوْ حَمِسَ الْوَغَى وَحَمِيَ الضِّرَابُ قَدِ انْفَرَجْتُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي طَالِبٍ انْفِرَاجَ الْمَرْأَةِ عَنْ قُبُلِهَا، وَإِنِّي لَعَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَمِنْهَاجٍ مِنْ نَبِيِّي، وَإِنِّي لَعَلَى الطَّرِيقِ الْوَاضِحِ أَلْقُطُهُ لَقْطًا

Bog nije oslobodio nasilnika polaganja računa, ako mu da još koji dan vremena, već ga posmatra iz zasede na prolazu puta njegovog i za grlo steže stiskom od koga ne može ni vodu da proguta. Tako mi Boga u Čijoj vlasti je život moj, ti ljudi (Muavija i njegove pristalice) će vas nadjačati, ali ne zato što prednjače u pravdi u odnosu na vas, već zbog toga što žure putem neistine kojim ide vođa njihov, dok vi oklevate u pogledu prava moga (poslušnosti prema meni). Ljudi se plaše nasilja vladara svojih, dok se ja bojim nasilja podanika svojih. Pozivao sam vas u džihad, ali niste se odazvali, opominjao sam vas, ali niste slušali, pozivao vas i tajno i javno, ali niste odgovorili, davao vam savet iskreni, ali niste prihvatili. Jesu li prisutni kao odsutni, i robovi kao gospodari? Izlažem vam mudrosti, ali bežite od nje; savetujem vas savetom dalekosežnim, ali se razilazite daleko od njega. Podstičem vas na džihad protiv nasilnika, ali, čak i pre nego što završim govor svoj, vidim vas raspršene kao sinove Sabe.* Vraćate se mestima svojim i zavaravate jedni druge savetima svojim. Ispravim vas ujutro, ali mi se uveče vraćate kao luk iskrivljeni. Ispravitelj se umorio, a ono što se ispravlja je nepopravljivo. O, vi čija su tela prisutna, ali pameti odsutne, želje raštrkane, a vladari njihovi njima iskušani! Vođa vaš pokorava se Bogu, ali se vi ne pokoravate njemu, dok se predvodnik Sirijaca ne pokorava Bogu, ali se oni pokoravaju njemu. Boga mi, želeo bih da se zamenim s Muavijom, kao što se menjaju dinari za dirheme, tako da on uzme od mene desetoricu vas, a meni da jednog od njih. O, stanovnici Kufe! S vama sam iskušan sa tri stvari koje imate, i sa još dve koje nemate: gluvi ste, iako imate uši, nemi ste, iako govorite, i slepi ste, iako imate oči. Niste pomagači iskreni u borbi, niti braća pouzdana u nevolji. Ruke vam se zemljom napunile! Poput kamila ste bez čuvara koje, ako se okupe s jedne, rasuju se s druge strane. Boga mi, kao da vas vidim da ćete se, ako rat postane žestok i plamenovi borbe se razbukte, odvojiti od sina Abu Talibovog kao što se žena odvoji od deteta na porođaju. Za ispravnost svoju imam znamenje i dokaz jasan od Gospodara moga i koračam po pravom putu Poslanikovom s.a.v.a. Na putu sam pravom, koji sledim ispravno.
O drugovima Poslanika

انْظُرُوا أَهْلَ بَيْتِ نَبِيِّكُمْ، فَالْزَمُوا سَمْتَهُمْ وَاتَّبِعُوا أَثَرَهُمْ، فَلَنْ يُخْرِجُوكُمْ مِنْ هُدًى، وَلَنْ يُعِيدُوكُمْ فِي رَدًى، فَإِنْ لَبَدُوا فَالْبُدُوا وَإِنْ نَهَضُوا فَانْهَضُوا، وَلَا تَسْبِقُوهُمْ فَتَضِلُّوا، وَلَا تَتَأَخَّرُوا عَنْهُمْ فَتَهْلِكُوا، لَقَدْ رَأَيْتُ أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ، صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَآلِهِ، فَمَا أَرَى أَحَدًا يُشْبِهُهُمْ مِنْكُمْ، لَقَدْ كَانُوا يُصْبِحُونَ شُعْثًا غُبْرًا، وَقَدْ بَاتُوا سُجَّدًا وَقِيَامًا، يُرَاوِحُونَ بَيْنَ جِبَاهِهِمْ وَخُدُودِهِمْ، وَيَقِفُونَ عَلَى مِثْلِ الْجَمْرِ مِنْ ذِكْرِ مَعَادِهِمْ، كَأَنَّ بَيْنَ أَعْيُنِهِمْ رُكَبَ الْمِعْزَى مِنْ طُولِ سُجُودِهِمْ، إِذَا ذُكِرَ اللهُ هَمَلَتْ أَعْيُنُهُمْ حَتَّى تَبُلَّ جُيُوبَهُمْ، وَمَادُوا كَمَا يَمِيدُ الشَّجَرُ يَوْمَ الرِّيحِ الْعَاصِفِ خَوْفًا مِنَ الْعِقَابِ وَرَجَاءً لِلثَّوَابِ

Pazite na ljude porodice Verovesnikove, držite se puta njihovog i sledite korake njihove, zato što vas nikada neće ostaviti bez predvođenja i baciti u propast. Ako oni sede, sedite i vi, a ako se oni podignu, i vi se podignite. Ne idite ispred njih, da ne biste zalutali, ne zaostajte iza njih, kako ne biste propali. Video sam Poslanikove drugove, ali nisam našao da je iko od vas sličan njima. Oni su započinjali dan s prašinom na kosi i licu, a provodili noć u stajanju na molitvi i padajući ničice pred Bogom, sa čelima ili obrazima prislonjenim na zemlju i od strahota uskrsnuća poput žeravice drhtali. Od dugih sedždi čela njihova bejahu zadebljana, a pri pomenu imena Božijeg iz očiju njihove tekle su suze sve dok se ne bi nakvasili okovratnici košulja njihovih. Drhtali su u strahu od kazne i nadajući se nagradi, kao što drvo podrhtava u danu vetra olujnog.

——————————-

* Ova poslovica se odnosi na pripadnike plemena Saba koji su se lažno izdavali za verovesnike, i koji su se, nakon velike poplave raselili po raznim gradovima.

  • 5 Marta, 2019