Share

Beseda 126.

O Haridžijama

فَإِنْ أَبَيْتُمْ إِلَّا أَنْ تَزْعُمُوا أَنِّي أَخْطَأْتُ وَضَلَلْتُ فَلِمَ تُضَلِّلُونَ عَامَّةَ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ، صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَآلِهِ، بِضَلَالِي، وَتَأْخُذُونَهُمْ بِخَطَئِي، وَتُكَفِّرُونَهُمْ بِذُنُوبِي، سُيُوفُكُمْ عَلَى عَوَاتِقِكُمْ، تَضَعُونَهَا مَوَاضِعَ الْبُرْءِ وَالسُّقْمِ، وَتَخْلِطُونَ مَنْ أَذْنَبَ بِمَنْ لَمْ يُذْنِبْ، وَقَدْ عَلِمْتُمْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَآلِهِ، رَجَمَ الزَّانِيَ الْمُحْصَنَ، ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهِ، ثُمَّ وَرَّثَهُ أَهْلَهُ، وَقَتَلَ الْقَاتِلَ وَوَرَّثَ مِيرَاثَهُ أَهْلَهُ، وَقَطَعَ السَّارِقَ وَجَلَدَ الزَّانِيَ غَيْرَ الْمُحْصَنِ ثُمَّ قَسَمَ عَلَيْهِمَا مِنَ الْفَيْ‏ءِ وَنَكَحَا الْمُسْلِمَاتِ، فَأَخَذَهُمْ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَآلِهِ، بِذُنُوبِهِمْ، وَأَقَامَ حَقَّ اللهِ فِيهِمْ، وَلَمْ يَمْنَعْهُمْ سَهْمَهُمْ مِنَ الْإِسْلَامِ، وَلَمْ يُخْرِجْ أَسْمَاءَهُمْ مِنْ بَيْنِ أَهْلِهِ، ثُمَّ أَنْتُمْ شِرَارُ النَّاسِ، وَمَنْ رَمَى بِهِ الشَّيْطَانُ مَرَامِيَهُ، وَضَرَبَ بِهِ تِيهَهُ، وَسَيَهْلِكُ فِيَّ صِنْفَانِ، مُحِبٌّ مُفْرِطٌ يَذْهَبُ بِهِ الْحُبُّ إِلَى غَيْرِ الْحَقِّ، وَمُبْغِضٌ مُفْرِطٌ يَذْهَبُ بِهِ الْبُغْضُ إِلَى غَيْرِ الْحَقِّ، وَخَيْرُ النَّاسِ فِيَّ حَالًا النَّمَطُ الْأَوْسَطُ، فَالْزَمُوهُ وَالْزَمُوا السَّوَادَ الْأَعْظَمَ، فَإِنَّ يَدَ اللهِ مَعَ الْجَمَاعَةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْفُرْقَةَ، فَإِنَّ الشَّاذَّ مِنَ النَّاسِ لِلشَّيْطَانِ، كَمَا أَنَّ الشَّاذَّ مِنَ الْغَنَمِ لِلذِّئْبِ، أَلَا مَنْ دَعَا إِلَى هَذَا الشِّعَارِ فَاقْتُلُوهُ وَلَوْ كَانَ تَحْتَ عِمَامَتِي هَذِهِ، فَإِنَّمَا حُكِّمَ الْحَكَمَانِ لِيُحْيِيَا مَا أَحْيَا الْقُرْآنُ، وَيُمِيتَا مَا أَمَاتَ الْقُرْآنُ، وَإِحْيَاؤُهُ الِاجْتِمَاعُ عَلَيْهِ، وَإِمَاتَتُهُ الِافْتِرَاقُ عَنْهُ، فَإِنْ جَرَّنَا الْقُرْآنُ إِلَيْهِمُ اتَّبَعْنَاهُمْ، وَإِنْ جَرَّهُمْ إِلَيْنَا اتَّبَعُونَا، فَلَمْ آتِ لَا أَبَا لَكُمْ بُجْراً، وَلَا خَتَلْتُكُمْ عَنْ أَمْرِكُمْ، وَلَا لَبَّسْتُهُ عَلَيْكُمْ، إِنَّمَا اجْتَمَعَ رَأْيُ مَلَئِكُمْ عَلَى اخْتِيَارِ رَجُلَيْنِ أَخَذْنَا عَلَيْهِمَا أَلَّا يَتَعَدَّيَا الْقُرْآنَ، فَتَاهَا عَنْهُ وَتَرَكَا الْحَقَّ وَهُمَا يُبْصِرَانِهِ، وَكَانَ الْجَوْرُ هَوَاهُمَا فَمَضَيَا عَلَيْهِ، وَقَدْ سَبَقَ اسْتِثْنَاؤُنَا عَلَيْهِمَا فِي الْحُكُومَةِ بِالْعَدْلِ وَالصَّمْدِ لِلْحَقِّ سُوءَ رَأْيِهِمَا، وَجَوْرَ حُكْمِهِمَا

Ako ne prestajete da verujete da idem pogrešno i zavedeno, zašto smatrate da su ljudi obični među sledbenicima Muhameda, mir i blagoslovi Božiji neka su nad njim i  potomstvom njegovim, zalutali poput mene, pa ih optužujete s krivicom mojom i držite ih za nevernike na račun greha mojih. Sablje vaše držite na ramenima svojim i koristite ih ispravno i pogrešno. Zabunom zamenjujete one koji su počinili grehe s onima koji nisu. Znate da je Verovesnik Božiji, mir i milost Božiji neka su nad njim i porodicom njegovom, kamenovao preljubnika oženjenog i nakon toga mu obavio molitvu i dozvolio naslednicima njegovim da ga naslede. On je pogubio ubicu i dopustio naslednicima njegovim da ga naslede. Odsekao je ruku kradljivcu i bičevao preljubnika neoženjenog, ali je toj dvojici dodelio udeo u plenu ratnom i oni su oženili muslimanke. Tako ih je Poslanik Božiji, mir i milost Božiji neka su nad njim i porodicom njegovom, kaznio za grehe njihove i izvršio kaznu Božiju nad njima, ali im nije uskratio prava njihova, koja je dao islam, niti je izbrisao imena njihova među sledbenicima svojim. Zaista, vi ste ljudi najgori i vi ste oni koje je šejtan svrstao u redove svoje i oterao u besputnu zemlju svoju. U odnosu na mene, dve vrste ljudi će stradati: onaj koji me preterano voli, pa ga ta ljubav odvede od istine, i onaj koji me preterano mrzi, pa ga mržnja odvede od istine. Najbolji je čovek, što se mene tiče, onaj koji je na putu srednjem. Zato, budite stalno na njemu i budite stalno s većinom, jer zaista je ruka Božija sa zajednicom. Čuvajte se razilaženja zato što je onaj koji se odvoji od ljudi plen za šejtana, upravo kao što je ovca koja se odvoji od stada plen za vuka. Pripazite, ko god pozove tom smeru, ubijte ga, čak i da se krije pod turbanom ovim mojim. Svakako, dvojica sudija su postavljena da ožive ono što Kur'an oživljava i da unište ono što Kur'an uništava. Oživljenje znači ujediniti se na tome, a uništenje znači razići se oko toga. Ako nas Kur'an nagoni njima, moramo ih slediti, a ako njih nagoni nama, oni nas moraju slediti u stopu. Oca nemali! Nisam vam izazvao ni jednu nesreću, niti sam vas i u čemu prevario, niti vam doneo pometnju bilo kakvu. Grupa vaša jednodušno je dala predlog u prilog ta dva čoveka i mi smo ih obavezali da se oni ne bi udaljavali od Kur'ana, ali su oni udaljili sebe od njega i napustili su istinu iako su obojica bili upoznati s njom. Ta nepravda bila je zapovest strasti njihove i tako su njome gazili, iako smo ih obavezali na suđenje pravdom i istrajavanje na istini, da bi tako izbegli grešnost mišljenja svojih i obmanu presude svoje.
  • 7 Marta, 2019