Share

Beseda 197.

Božije svojstvo sveznanja

يَعْلَمُ عَجِيجَ الْوُحُوشِ فِي الْفَلَوَاتِ، ومَعَاصِيَ الْعِبَادِ فِي الْخَلَوَاتِ، واخْتِلَافَ النِّينَانِ فِي الْبِحَارِ الْغَامِرَاتِ، وتَلَاطُمَ الْمَاءِ بِالرِّيَاحِ الْعَاصِفَاتِ، وأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا نَجِيبُ اللهِ، وسَفِيرُ وَحْيِهِ، ورَسُولُ رَحْمَتِهِ

On zna za krike životinja u pustinjama, grešenje ljudi u osamama, kretnje riba u morima dubokim i uzburkavanje vode vetrovima žestokim. Svedočim da je Muhamed izabranik Božiji, Prenosilac objave Njegove i Poslanik milosti Njegove.

Poručenje bogobojaznosti

أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللهِ الَّذِي ابْتَدَأَ خَلْقَكُمْ، وإِلَيْهِ يَكُونُ مَعَادُكُمْ، وبِهِ نَجَاحُ طَلِبَتِكُمْ، وإِلَيْهِ مُنْتَهَى رَغْبَتِكُمْ، ونَحْوَهُ قَصْدُ سَبِيلِكُمْ، وإِلَيْهِ مَرَامِي مَفْزَعِكُمْ، فَإِنَّ تَقْوَى اللهِ دَوَاءُ دَاءِ قُلُوبِكُمْ، وبَصَرُ عَمَى أَفْئِدَتِكُمْ، وشِفَاءُ مَرَضِ أَجْسَادِكُمْ، وصَلَاحُ فَسَادِ صُدُورِكُمْ، وطُهُورُ دَنَسِ أَنْفُسِكُمْ، وجِلَاءُ عَشَا أَبْصَارِكُمْ، وأَمْنُ فَزَعِ جَأْشِكُمْ، وضِيَاءُ سَوَادِ ظُلْمَتِكُمْ، فَاجْعَلُوا طَاعَةَ اللهِ شِعَارًا دُونَ دِثَارِكُمْ، ودَخِيلًا دُونَ شِعَارِكُمْ، ولَطِيفًا بَيْنَ أَضْلَاعِكُمْ، وأَمِيرًا فَوْقَ أُمُورِكُمْ، ومَنْهَلًا لِحِينِ وُرُودِكُمْ، وشَفِيعًا لِدَرَكِ طَلِبَتِكُمْ، وجُنَّةً لِيَوْمِ فَزَعِكُمْ، ومَصَابِيحَ لِبُطُونِ قُبُورِكُمْ، وسَكَنًا لِطُولِ وَحْشَتِكُمْ، ونَفَسًا لِكَرْبِ مَوَاطِنِكُمْ، فَإِنَّ طَاعَةَ اللهِ حِرْزٌ مِنْ مَتَالِفَ مُكْتَنِفَةٍ، ومَخَاوِفَ مُتَوَقَّعَةٍ، وأُوَارِ نِيرَانٍ مُوقَدَةٍ، فَمَنْ أَخَذَ بِالتَّقْوَى عَزَبَتْ عَنْهُ الشَّدَائِدُ بَعْدَ دُنُوِّهَا، واحْلَوْلَتْ لَهُ الْأُمُورُ بَعْدَ مَرَارَتِهَا، وانْفَرَجَتْ عَنْهُ الْأَمْوَاجُ بَعْدَ تَرَاكُمِهَا، وأَسْهَلَتْ لَهُ الصِّعَابُ بَعْدَ إِنْصَابِهَا، وهَطَلَتْ عَلَيْهِ الْكَرَامَةُ بَعْدَ قُحُوطِهَا، وتَحَدَّبَتْ عَلَيْهِ الرَّحْمَةُ بَعْدَ نُفُورِهَا، وتَفَجَّرَتْ عَلَيْهِ النِّعَمُ بَعْدَ نُضُوبِهَا، ووَبَلَتْ عَلَيْهِ الْبَرَكَةُ بَعْدَ إِرْذَاذِهَا، فَاتَّقُوا اللهَ الَّذِي نَفَعَكُمْ بِمَوْعِظَتِهِ، ووَعَظَكُمْ بِرِسَالَتِهِ، وامْتَنَّ عَلَيْكُمْ بِنِعْمَتِهِ، فَعَبِّدُوا أَنْفُسَكُمْ لِعِبَادَتِهِ، واخْرُجُوا إِلَيْهِ مِنْ حَقِّ طَاعَتِهِ

A sada, iskreno vam oporučujem da budete svesni Boga, Koji vas je izvorno stvorio, a Njemu je i povratak vaš. S Njim je uspeh stremljenja vaših, kod Njega skončavaju želje vaše, prema Njemu ide vaš put pravi i On je cilj kojem se usmeravate. Zaista, svest o Bogu jeste lek za bolesti srca vaših, vid za slepilo duša vaših, lečenje za slabosti tela vaših, ispravljač zala grudi vaših, čistač zagađenosti umova vaših, otklanjanje mraka očiju vaših, sigurnost od straha srca vašeg i sjaj u tami neznanja vašeg. Zato, učinite pokornost Bogu načinom života svoga, a ne samo spoljašnjim pokrivačem svojim, navikom unutrašnjom umesto naviknutosti spoljašnje, dovoljno profinjenom tako da prodire između rebara vaših, vodičem za sve poslove vaše, napajalištem za napajanja vaša, posrednikom za postizanje ciljeva vaših, zaklonom na dan straha vašeg, svetiljkama za unutrašnjost grobova vaših, društvom za dugu osamljenost vašu, i oslobođenjem od nevolja boravišta vaših. Zaista, pokornost Bogu je zaštita od nevolja koje opkoljavaju, opasnosti očekivanih i plamenova vatri razbuktalih. Zato, ko god gaji svest o Bogu neprilike ostaju daleko od njega nakon što su bile blizu, poslovi mu postaju mili nakon što su bili opori, talasi se povlače od njega nakon što su bili nahrlili na njega, teškoće mu postaju lake nakon što su se pojavile, darežljivost se prosipa na njega nakon što je bila oskudica, milost se nadvija nad njim nakon što mu nije bila sklona, blagodati poteku prema njemu nakon što su bile presahle, i blagoslov se obilno spušta na njega nakon što je bio oskudan. Zato, budite svesni Boga, Koji vam obezbeđuje korist savetom Svojim, poučava vas porukom Svojom i dariva vas blagodati Svojom. Učinite duše svoje poniznim u robovanju Njemu i verno izvršavajte obavezu pokoravanja Njemu.

Odlike islama

ثُمَّ إِنَّ هَذَا الْإِسْلَامَ دِينُ اللهِ الَّذِي اصْطَفَاهُ لِنَفْسِهِ، واصْطَنَعَهُ عَلَى عَيْنِهِ، وأَصْفَاهُ خِيَرَةَ خَلْقِهِ، وأَقَامَ دَعَائِمَهُ عَلَى مَحَبَّتِهِ، أَذَلَّ الْأَدْيَانَ بِعِزَّتِهِ، ووَضَعَ الْمِلَلَ بِرَفْعِهِ، وأَهَانَ أَعْدَاءَهُ بِكَرَامَتِهِ، وخَذَلَ مُحَادِّيهِ بِنَصْرِهِ، وهَدَمَ أَرْكَانَ الضَّلَالَةِ بِرُكْنِهِ، وسَقَى مَنْ عَطِشَ مِنْ حِيَاضِهِ، وأَتْأَقَ الْحِيَاضَ بِمَوَاتِحِهِ، ثُمَّ جَعَلَهُ لَا انْفِصَامَ لِعُرْوَتِهِ، ولَا فَكَّ لِحَلْقَتِهِ، ولَا انْهِدَامَ لِأَسَاسِهِ، ولَا زَوَالَ لِدَعَائِمِهِ، ولَا انْقِلَاعَ لِشَجَرَتِهِ، ولَا انْقِطَاعَ لِمُدَّتِهِ، ولَا عَفَاءَ لِشَرَائِعِهِ، ولَا جَذَّ لِفُرُوعِهِ، ولَا ضَنْكَ لِطُرُقِهِ، ولَا وُعُوثَةَ لِسُهُولَتِهِ، ولَا سَوَادَ لِوَضَحِهِ، ولَا عِوَجَ لِانْتِصَابِهِ، ولَا عَصَلَ فِي عُودِهِ، ولَا وَعَثَ لِفَجِّهِ، ولَا انْطِفَاءَ لِمَصَابِيحِهِ، ولَا مَرَارَةَ لِحَلَاوَتِهِ، فَهُو دَعَائِمُ أَسَاخَ فِي الْحَقِّ أَسْنَاخَهَا، وثَبَّتَ لَهَا آسَاسَهَا، ويَنَابِيعُ غَزُرَتْ عُيُونُهَا، ومَصَابِيحُ شَبَّتْ نِيرَانُهَا، ومَنَارٌ اقْتَدَى بِهَا سُفَّارُهَا، وأَعْلَامٌ قُصِدَ بِهَا فِجَاجُهَا، ومَنَاهِلُ رَوِيَ بِهَا وُرَّادُهَا، جَعَلَ اللهُ فِيهِ مُنْتَهَى رِضْوَانِهِ، وذِرْوَةَ دَعَائِمِهِ، وسَنَامَ طَاعَتِهِ، فَهُوَ عِنْدَ اللهِ وَثِيقُ الْأَرْكَانِ، رَفِيعُ الْبُنْيَانِ، مُنِيرُ الْبُرْهَانِ، مُضِي‏ءُ النِّيرَانِ، عَزِيزُ السُّلْطَانِ، مُشْرِفُ الْمَنَارِ، مُعْوِذُ الْمَثَارِ، فَشَرِّفُوهُ، واتَّبِعُوهُ، وأَدُّوا إِلَيْهِ حَقَّهُ، وضَعُوهُ مَوَاضِعَهُ

Islam je zaista vera koju je Bog odabrao za Sebe, razvio je pred Sobom, odabrao je kao najbolju stvorovima Svojim, postavio stubove njene na ljubavi Svojoj. On je ponizio druge vere time što je nju počastio. On je ponizio sve zajednice tako što je nju uzdigao. On je dobrotom Svojom unizio neprijatelje njene i protivnike njene osramotio dajući njoj pomoć Svoju. On je stubom njenim razbio stubove zablude. On je napojio žedne iz čatrnja njenih i napunio čatrnje preko onih koji izvlače vodu njenu. On je učinio islam takvim da se sastavni delovi njegovi ne mogu rastaviti, spojevi njegova raskinuti, građevina njegova srušiti, stubovi njegovi raspasti, stablo njegovo iščupati, vreme njegovo okončati, odredbe njegove izbrisati, grane njegove odseći, staze njegove suziti, lakoća njegova premetnuti u teškoću, jasnoća njegova potamneti, ispravnost njegova iskriviti, drvo njegovo zakriviti, prostrani putevi njegovi stesniti, svetiljke njegove ugasiti i slatkoća njegova ogorčati.On se sastoji od stubova čije je osnove Bog učvrstio u istini, a čiji je temelj On ojačao, i od izvora čiji su tokovi vodom obilni, i od svetiljki čiji plamenovi su svetlosti puni, i od svetionika pomoću kojih se putnici upućuju, i od znakova kojima se staza pronalazi prema putevima glavnim, i od napajališta koja daju vodu onima koji im priđu. Bog je stavio u njega vrhunac zadovoljstva Svoga, vrh stubova Svojih i nadmoć pokornosti Sebi. Kod Boga su stubovi njegovi snažni, zgrada njegova visoka, dokazi njegovi sjajni, vatre njegove rasplamsane, vlast njegova jaka, svetionici njegovi visoki, i bilo bi veoma teško uništiti ga. Zato ga držite časnim i sledite ga! Dajte mu ono što mu pripada i dajte mu mesto koje mu i doliči.

Veliki Poslanik

ثُمَّ إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ بَعَثَ مُحَمَّدًا، صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَآلِهِ، بِالْحَقِّ، حِينَ دَنَا مِنَ الدُّنْيَا الِانْقِطَاعُ، وأَقْبَلَ مِنَ الْآخِرَةِ الِاطِّلَاعُ، وأَظْلَمَتْ بَهْجَتُهَا بَعْدَ إِشْرَاقٍ، وقَامَتْ بِأَهْلِهَا عَلَى سَاقٍ، وخَشُنَ مِنْهَا مِهَادٌ، وأَزِفَ مِنْهَا قِيَادٌ، فِي انْقِطَاعٍ مِنْ مُدَّتِهَا، واقْتِرَابٍ مِنْ أَشْرَاطِهَا، وتَصَرُّمٍ مِنْ أَهْلِهَا، وانْفِصَامٍ مِنْ حَلْقَتِهَا، وانْتِشَارٍ مِنْ سَبَبِهَا، وعَفَاءٍ مِنْ أَعْلَامِهَا، وتَكَشُّفٍ مِنْ عَوْرَاتِهَا، وقِصَرٍ مِنْ طُولِهَا، جَعَلَهُ اللهُ بَلَاغًا لِرِسَالَتِهِ، وكَرَامَةً لِأُمَّتِهِ، ورَبِيعًا لِأَهْلِ زَمَانِهِ، ورِفْعَةً لِأَعْوَانِهِ، وشَرَفًا لِأَنْصَارِهِ

Bog Uzvišeni je poslao Muhameda, mir i blagoslovi Božiji neka su nad njim i potomstvom njegovim, s istinom u vreme kada je kraj sveta približen, a budući svet gotovo na domaku, kada je sjaj njegov preinačen u tamu nakon blistanja, pa je on na nogama sa stanovnicima svojim. Površ mu je postala gruba, a raspad blizak. Bejaše to tokom iscrpljenja roka njegovog, uz približavanje znamenja njegovih, stradanje žitelja njegovih, kidanje spojeva njegovih, raspršenje povoda njegovih, zatiranje znakova njegovih, otkrivanje skrivenosti njegovih i skraćivanje dužine njegove. Bog ga je učinio dostavljačem poruke Svoje, počašću za narod njegov, prolećem za ljude vremena njegovog, izvorom dostojanstva za sledbenike i čašću za pomagače njegove.

Časni Kur'an

ثُمَّ أَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ نُورًا لَا تُطْفَأُ مَصَابِيحُهُ، وسِرَاجًا لَا يَخْبُو تَوَقُّدُهُ، وبَحْرًا لَا يُدْرَكُ قَعْرُهُ، ومِنْهَاجًا لَا يُضِلُّ نَهْجُهُ، وشُعَاعًا لَا يُظْلِمُ ضَوْءُهُ، وفُرْقَانًا لَا يُخْمَدُ بُرْهَانُهُ، وتِبْيَانًا لَا تُهْدَمُ أَرْكَانُهُ، وشِفَاءً لَا تُخْشَى أَسْقَامُهُ، وعِزًّا لَا تُهْزَمُ أَنْصَارُهُ، وحَقًّا لَا تُخْذَلُ أَعْوَانُهُ، فَهُوَ مَعْدِنُ الْإِيمَانِ وبُحْبُوحَتُهُ، ويَنَابِيعُ الْعِلْمِ وبُحُورُهُ، ورِيَاضُ الْعَدْلِ وغُدْرَانُهُ، وأَثَافِيُّ الْإِسْلَامِ وبُنْيَانُهُ، وأَوْدِيَةُ الْحَقِّ وغِيطَانُهُ، وبَحْرٌ لَا يَنْزِفُهُ الْمُسْتَنْزِفُونَ، وعُيُونٌ لَا يُنْضِبُهَا الْمَاتِحُونَ، ومَنَاهِلُ لَا يَغِيضُهَا الْوَارِدُونَ، ومَنَازِلُ لَا يَضِلُّ نَهْجَهَا الْمُسَافِرُونَ، وأَعْلَامٌ لَا يَعْمَى عَنْهَا السَّائِرُونَ، وآكَامٌ لَا يَجُوزُ عَنْهَا الْقَاصِدُونَ، جَعَلَهُ اللهُ رِيًّا لِعَطَشِ الْعُلَمَاءِ، ورَبِيعًا لِقُلُوبِ الْفُقَهَاءِ، ومَحَاجَّ لِطُرُقِ الصُّلَحَاءِ، ودَوَاءً لَيْسَ بَعْدَهُ دَاءٌ، ونُورًا لَيْسَ مَعَهُ ظُلْمَةٌ، وحَبْلًا وَثِيقًا عُرْوَتُهُ، ومَعْقِلًا مَنِيعًا ذِرْوَتُهُ، وعِزًّا لِمَنْ تَوَلَّاهُ، وسِلْمًا لِمَنْ دَخَلَهُ، وهُدًى لِمَنِ ائْتَمَّ بِهِ، وعُذْرًا لِمَنِ انْتَحَلَهُ، وبُرْهَانًا لِمَنْ تَكَلَّمَ بِهِ، وشَاهِدًا لِمَنْ خَاصَمَ بِهِ، وفَلْجًا لِمَنْ حَاجَّ بِهِ، وحَامِلًا لِمَنْ حَمَلَهُ، ومَطِيَّةً لِمَنْ أَعْمَلَهُ، وآيَةً لِمَنْ تَوَسَّمَ، وجُنَّةً لِمَنِ اسْتَلْأَمَ، وعِلْمًا لِمَنْ وَعَى، وحَدِيثًا لِمَنْ رَوَى، وحُكْمًا لِمَنْ قَضَى

Onda mu je On objavio poslanicu kao svetlo čiji je plamen neugasiv, svetiljku čiji sjaj ne može iščeznuti, more čije dno nije moguće doseći, put čiji pravac ne odvodi na stranputicu, luču čija svetlost ne tamni, razdvajatelja čiji dokaz ne slabi, objašnjenje čiji temelji ne mogu biti srušeni, lečenje koje ne ostavlja bojazan nikakvu od bolesti, veličinu čije pristalice ne mogu biti poražene, istinu čije pomagače nije moguće uniziti. Prema tome, ona je rudnik verovanja i bit njegova, vrelo znanja i okeani njegovi, vrt pravde i zdenci njegovi, kamen temeljac islama i zgrada njegova, doline istine i ravnice njene, i okean koji izvlačitelji vode ne mogu isprazniti, vrela koja crpitelji vode ne mogu isušiti, pojilišta koja oni koji dolaze po vodu ne mogu iscrpsti, zastajališta od kojih putnici ne mogu skrenuti, znaci koje namernici ne promašuju videti i uzvisine koje oni koji im se približavaju ne mogu nadmašiti. Bog je nju učinio gasiteljem žeđi učenih, prolećem srca pravnika, stazom glavnom za puteve dobrih, lečenjem posle koga nestaje bolest, svetlošću s kojom nema tmine, užetom čija je veza čvrsta, utvrđenjem čiji je vrh nerazrušiv, čašću za onoga koji je sledi, mirom za onoga koji u nju uđe, uputom za onoga koji je prati, opravdanjem za onoga koji je usvoji, dokazom za onoga koji njome dokazuje, svedokom za onoga koji njome raspravlja, pobedom za onoga koji njome uverava, nosačem za onoga koji je nosi, nosiljkom za onoga koji se koristi njome, znakom za onoga koji traži putokaz, štitom za onoga koji se zaštićuje, znanjem za onoga koji shvata, kazivanjem za onoga ko je prenosi i presudom za onoga koji sudi.
  • 30 Aprila, 2019