Share

Beseda 115.

Muhammed, s.a.v.a., je svedok našim delima

أَرْسَلَهُ دَاعِيًا إِلَى الْحَقِّ وَشَاهِدًا عَلَى الْخَلْقِ، فَبَلَّغَ رِسَالَاتِ رَبِّهِ غَيْرَ وَانٍ وَلَا مُقَصِّرٍ، وَجَاهَدَ فِي اللهِ أَعْدَاءَهُ غَيْرَ وَاهِنٍ وَلَا مُعَذِّرٍ، إِمَامُ مَنِ اتَّقَى، وَبَصَرُ مَنِ اهْتَدَى مِنْهَا، وَلَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ مِمَّا طُوِيَ عَنْكُمْ غَيْبُهُ إِذًا لَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ تَبْكُونَ عَلَى أَعْمَالِكُمْ، وَتَلْتَدِمُونَ عَلَى أَنْفُسِكُمْ، وَلَتَرَكْتُمْ أَمْوَالَكُمْ لَا حَارِسَ لَهَا وَلَا خَالِفَ عَلَيْهَا، وَلَهَمَّتْ كُلَّ امْرِئٍ مِنْكُمْ نَفْسُهُ، لَا يَلْتَفِتُ إِلَى غَيْرِهَا، وَلَكِنَّكُمْ نَسِيتُمْ مَا ذُكِّرْتُمْ، وَأَمِنْتُمْ مَا حُذِّرْتُمْ، فَتَاهَ عَنْكُمْ رَأْيُكُمْ، وَتَشَتَّتَ عَلَيْكُمْ أَمْرُكُمْ، وَلَوَدِدْتُ أَنَّ اللهَ فَرَّقَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ، وَأَلْحَقَنِي بِمَنْ هُوَ أَحَقُّ بِي مِنْكُمْ، قَوْمٌ وَاللهِ مَيَامِينُ الرَّأْيِ، مَرَاجِيحُ الْحِلْمِ، مَقَاوِيلُ بِالْحَقِّ، مَتَارِيكُ لِلْبَغْيِ، مَضَوْا قُدُماً عَلَى الطَّرِيقَةِ، وَأَوْجَفُوا عَلَى الْمَحَجَّةِ، فَظَفِرُوا بِالْعُقْبَى الدَّائِمَةِ وَالْكَرَامَةِ الْبَارِدَةِ، أَمَا وَاللهِ لَيُسَلَّطَنَّ عَلَيْكُمْ غُلَامُ ثَقِيفٍ، الذَّيَّالُ الْمَيَّالُ، يَأْكُلُ خَضِرَتَكُمْ، وَيُذِيبُ شَحْمَتَكُمْ، إِيهٍ أَبَا وَذَحَةَ

Bog ga je odaslao (Verovesnika) kao pozivaoca istini i svedoka stvorenjima. I on je preneo poslanice Gospodara svoga ne dangubeći i bez nedostatka ikakvog i borio se u ime Boga protiv neprijatelja Njegovih, ne malaksajući i ne tražeći izgovore. On je predvodnik onome koji istinski robuje Bogu i vid onome koji je upućen. Da znate ono što ja znam o neznanom, koje je od vas zastrto, otišli biste u pustinju da oplakujete postupke svoje udarajući se u jadu, i ostavili biste imetke svoje bez ijednog čuvara njihovog ili zastupnika ijednog koji će se brinuti o njima. Svako bi, onda, brinuo o sebi, ne obraćajući pažnju na ikoga drugog. Ali vi ste zaboravili ono čime ste opomenuti bili, i osetili ste se sigurnim od onoga na šta ste upozoreni. Zato vas je mišljenje vaše skrenulo s puta pravog, i poslovi se vaši raspršili. Čeznem da me Bog odvoji od vas i da mi da one koji imaju veće pravo da budu sa mnom nego vi. Boga mi, oni su ljudi mišljenja blagoslovljenog, razboritosti postojane i govora istinitog. Drže se podalje od pobune. Prednjače na Božijem putu i kreću se užurbano stazom utabanom. Zato su stekli večnost života budućeg i časti prijatne. Budite svesni! Boga mi, stasiti mladić koraka hitrog iz plemena Benu Sakif biće sigurno postavljen iznad vas. Ješće bilje vaše i istopiti salo vaše. Zato, o Abu Vadaha, kaži nešto!

قال الشريف: الوذحة الخنفساء وهذا القول يومئ به إلى الحجاج وله مع الوذحة حديث ليس هذا موضع ذكره

Sejid Razi kaže: “Al-wadaha” znači “al-hunfasa”. U toj rečenici Zapovednik vernika naveo je Hadžadža ibn Jusufa as-Sakafija koji je imao nemio događaj sa al-hunfasa, što ovde nećemo navoditi. Ibn Abil Hadid navodi da “al-Vadaha” znači balega koja se lepi za rep životinje, i da je spominjanje ovog imena sa namerom da ga ponizi.

  • 6 Marta, 2019