Share

Beseda 124.

O Haridžijama i mišljenju njihovom o presuđivanju

إِنَّا لَمْ نُحَكِّمِ الرِّجَالَ وَإِنَّمَا حَكَّمْنَا الْقُرْآنَ، هَذَا الْقُرْآنُ إِنَّمَا هُوَ خَطٌّ مَسْطُورٌ بَيْنَ الدَّفَّتَيْنِ، لَا يَنْطِقُ بِلِسَانٍ، وَلَا بُدَّ لَهُ مِنْ تَرْجُمَانٍ، وَإِنَّمَا يَنْطِقُ عَنْهُ الرِّجَالُ، وَلَمَّا دَعَانَا الْقَوْمُ إلَى أَنْ نُحَكِّمَ بَيْنَنَا الْقُرْآنَ، لَمْ نَكُنِ الْفَرِيقَ الْمُتَوَلِّيَ عَنْ كِتَابِ اللهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى، وَقَدْ قَالَ اللهُ سُبْحَانَهُ: فَإِنْ تَنازَعْتُمْ فِي شَيْ‏ءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللهِ وَالرَّسُولِ، فَرَدُّهُ إِلَى اللهِ أَنْ نَحْكُمَ بِكِتَابِهِ، وَرَدُّهُ إِلَى الرَّسُولِ أَنْ نَأْخُذَ بِسُنَّتِهِ، فَإِذَا حُكِمَ بِالصِّدْقِ فِي كِتَابِ اللهِ، فَنَحْنُ أَحَقُّ النَّاسِ بِهِ، وَإِنْ حُكِمَ بِسُنَّةِ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَآلِهِ، فَنَحْنُ أَحَقُّ النَّاسِ وَأَوْلَاهُمْ بِهَا، وَأَمَّا قَوْلُكُمْ لِمَ جَعَلْتَ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُمْ أَجَلًا فِي التَّحْكِيمِ، فَإِنَّمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ لِيَتَبَيَّنَ الْجَاهِلُ وَيَتَثَبَّتَ الْعَالِمُ، وَلَعَلَّ اللهَ أَنْ يُصْلِحَ فِي هَذِهِ الْهُدْنَةِ أَمْرَ هَذِهِ الْأُمَّةِ، وَلَا تُؤْخَذَ بِأَكْظَامِهَا فَتَعْجَلَ عَنْ تَبَيُّنِ الْحَقِّ وَتَنْقَادَ لِأَوَّلِ الْغَيِّ، إِنَّ أَفْضَلَ النَّاسِ عِنْدَ اللهِ مَنْ كَانَ الْعَمَلُ بِالْحَقِّ أَحَبَّ إِلَيْهِ وَإِنْ نَقَصَهُ، وَكَرَثَهُ مِنَ الْبَاطِلِ وَإِنْ جَرَّ إِلَيْهِ فَائِدَةً وَزَادَهُ، فَأَيْنَ يُتَاهُ بِكُمْ، وَمِنْ أَيْنَ أُتِيتُمْ، اسْتَعِدُّوا لِلْمَسِيرِ إِلَى قَوْمٍ حَيَارَى عَنِ الْحَقِّ لَا يُبْصِرُونَهُ، وَمُوزَعِينَ بِالْجَوْرِ لَا يَعْدِلُونَ بِهِ، جُفَاةٍ عَنِ الْكِتَابِ، نُكُبٍ عَنِ الطَّرِيقِ، مَا أَنْتُمْ بِوَثِيقَةٍ يُعْلَقُ بِهَا، وَلَا زَوَافِرِ عِزٍّ يُعْتَصَمُ إِلَيْهَا، لَبِئْسَ حُشَّاشُ نَارِ الْحَرْبِ أَنْتُمْ، أُفٍّ لَكُمْ، لَقَدْ لَقِيتُ مِنْكُمْ بَرْحًا، يَوْمًا أُنَادِيكُمْ وَيَوْمًا أُنَاجِيكُمْ، فَلَا أَحْرَارُ صِدْقٍ عِنْدَ النِّدَاءِ، وَلَا إِخْوَانُ ثِقَةٍ عِنْدَ النَّجَاءِ

Mi uistinu nismo postavili ljude za sudije, već smo uzeli Kur'an za sudiju. Ovaj je Kur'an knjiga napisana između korica dvaju i ne govori jezikom. Zato on nužno mora imati tumača. Samo ljudi mogu biti tumači takvi. Kad su nas ljudi pozvali da postavimo Kur'an za sudiju među nama, mi nismo mogli biti stranka koja se okreće od Knjige Boga Uzvišenog. A Bog Uzvišeni kaže: „A ako se u nečemu ne slažete, obratite se Bogu i Poslaniku.“ Obraćanje Bogu znači da sudimo po Knjizi Njegovoj, dok obraćanje Poslaniku znači da sledimo sunet njegov. I zato, ako bi presuđivanje u sporu uistinu bilo obavljeno prema Knjizi Božijoj, mi bismo od svih ljudi bili najmerodavniji za upravljanje halifatom; i ako bi bilo presuđeno prema sunetu Poslanika Božijeg, mir i blagoslovi Božiji neka su nad njim i potomstvom njegovim, mi bismo bili najpreči i najdostojniji toga. Što se tiče pitanja vašeg: „Zašto si dopustio da se između tebe i njih oteže presuđivanje?“, uradih tako samo zato da bi se otkrio neznalica i potvrdio znalac. Možda će Bog u miru ovome poboljšati stanje zajednice ove, pa ona neće biti ščepana za grkljan i neće se, kao ranije, buniti pre nego što se pokaže istina. Zaista je pred Bogom najbolji onaj čovek koji više voli da deluje u skladu s pravdom, makar mu to pričinjavalo poteškoću i tugu, nego u skladu s nepravdom, makar mu to donosilo dobit i uvećanje. Zato, gde ste zavedeni i otkud ste dovedeni? Budite spremni da idete prema ljudima koji su se odmetnuli od istine pa je ne vide, koji su upleteni u činjenje zla i ne popravljaju se. Oni su daleko od Knjige i skrenuli su s puta. Vi niste dostojni da bi se na vas moglo osloniti, niti držite do časti da biste bili sleđeni. Vi ste vrlo slabi u paljenju vatre vojevanja. Teško vama! Moram da podnosim brige mnoge od vas onda kada vas zovem i onda kada vam govorim u poverenju. Niti ste ljudi istinski slobodni u vreme poziva, niti ste braća pouzdana u vreme govorenja u poverenju.

  • 7 Marta, 2019