Share

Beseda 171.

Opis ljudi okupljenih oko kamile

Hvaljenje Allahu

الْحَمْدُ للهِ الَّذِي لَا تُوَارِي عَنْهُ سَمَاءٌ سَمَاءً وَلَا أَرْضٌ أَرْضًا

Slavljen je Bog od Čijeg pogleda jedno nebo ne skriva drugo, niti jedna zemlja drugu.

Dan vjeće

Iz iste besede je ovo:

وَقَدْ قَالَ قَائِلٌ: إِنَّكَ عَلَى هَذَا الْأَمْرِ، يَا ابْنَ أَبِي طَالِبٍ، لَحَرِيصٌ، فَقُلْتُ: بَلْ أَنْتُمْ، وَاللهِ لَأَحْرَصُ وَأَبْعَدُ، وَأَنَا أَخَصُّ وَأَقْرَبُ، وَإِنَّمَا طَلَبْتُ حَقًّا لِي، وَأَنْتُمْ تَحُولُونَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، وَتَضْرِبُونَ وَجْهِي دُونَهُ، فَلَمَّا قَرَّعْتُهُ بِالْحُجَّةِ فِي الْمَلَإِ الْحَاضِرِينَ هَبَّ كَأَنَّهُ بُهِتَ، لَا يَدْرِي مَا يُجِيبُنِي بِهِ

Neko mi reče: „O, sine Abu Taliba, ti si željan ovoga (hilafeta).“ Na to mu rekoh: „Zapravo, Boga mi, vi ste pohlepniji, iako ste udaljeniji, a ja sam i priličniji i bliži. Zahtevam to kao svoje pravo, dok se vi umećete između mene i toga i odvraćate mi lice od toga.“ Kad kucnuh dokazom na uši njegove među mnoštvom onih prisutnih, on se trznu kao da je omamljen i ne znade kakav odgovor da mi da o tome.

Moljenje protiv Kurejša

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَعْدِيكَ عَلَى قُرَيْشٍ وَمَنْ أَعَانَهُمْ، فَإِنَّهُمْ قَطَعُوا رَحِمِي، وَصَغَّرُوا عَظِيمَ مَنْزِلَتِيَ، وَأَجْمَعُوا عَلَى مُنَازَعَتِي أَمْرًا هُوَ لِي، ثُمَّ قَالُوا: أَلَا إِنَّ فِي الْحَقِّ أَنْ تَأْخُذَهُ، وَفِي الْحَقِّ أَنْ تَتْرُكَهُ

Bože moj, tražim pomoć Tvoju protiv Kurejšija i onih koji im pomažu, jer su oni zaista raskinuli rodbinske veze moje, porekli visoki položaj moj i ujedinili se u suprotstavljanju meni u tome što je pravo moje, pa su onda rekli: „Zakonito je da to uzmeš i zakonito je da to ostaviš.“

Iz iste besede je ovo o pripadnicima Deve

فَخَرَجُوا يَجُرُّونَ حُرْمَةَ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَآلِهِ، كَمَا تُجَرُّ الْأَمَةُ عِنْدَ شِرَائِهَا، مُتَوَجِّهِينَ بِهَا إِلَى الْبَصْرَةِ، فَحَبَسَا نِسَاءَهُمَا فِي بُيُوتِهِمَا، وَأَبْرَزَا حَبِيسَ رَسُولِ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَآلِهِ، لَهُمَا وَلِغَيْرِهِمَا فِي جَيْشٍ، مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلَّا وَقَدْ أَعْطَانِي الطَّاعَةَ، وَسَمَحَ لِي بِالْبَيْعَةِ طَائِعًا غَيْرَ مُكْرَهٍ، فَقَدِمُوا عَلَى عَامِلِي بِهَا وَخُزَّانِ بَيْتِ مَالِ الْمُسْلِمِينَ وَغَيْرِهِمْ مِنْ أَهْلِهَا، فَقَتَلُوا طَائِفَةً صَبْرًا وَطَائِفَةً غَدْرًا، فَوَاللهِ لَوْ لَمْ يُصِيبُوا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَّا رَجُلًا وَاحِدًا، مُعْتَمِدِينَ لِقَتْلِهِ بِلَا جُرْمٍ جَرَّهُ، لَحَلَّ لِي قَتْلُ ذَلِكَ الْجَيْشِ كُلِّهِ، إِذْ حَضَرُوهُ فَلَمْ يُنْكِرُوا وَلَمْ يَدْفَعُوا عَنْهُ بِلِسَانٍ وَلَا بِيَدٍ، دَعْ مَا أَنَّهُمْ قَدْ قَتَلُوا مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِثْلَ الْعِدَّةِ الَّتِي دَخَلُوا بِهَا عَلَيْهِمْ

Oni su izišli vukući ženu Poslanika Božijeg, blagoslovi Božiji neka su nad njim i nad potomstvom njegovim, isto kao što vuku robinju radi prodaje, uputivši se s njom prema Basri. Njih dvojica su zatvorili žene svoje u kuće svoje, ali su ženu Poslanika Božijeg, blagoslovi Božiji neka su nad njim i nad potomstvom njegovim, pokazali i sebi i drugima u vojsci, u kojoj nije bilo čoveka ni jednog, a da mi nije iskazao pokornost svoju i sasvim poslušno mi se zakleo na vernost, dobrovoljno i bez prisile ikakve. Došli su namesniku mome u Basri i čuvarima blagajne muslimana i drugim stanovnicima njenim, pa ih poubijali tako što su neke stavili u zatvor, u kojemu su pomrli, dok su druge poubijali na prevaru. Boga mi, čak da su namerno ubili jednog jedinog čoveka među muslimanima koji je bio bez krivice ikakve, za mene bi bilo zakonito pobiti svu tu vojsku, budući da su bili prisutni u tome, ali nisu izrazili neslaganje s tim, niti to sprečili jezikom ili rukom, a da i ne govorim da su oni zaista pobili među muslimanima onoliko ljudi koliko ih je bilo kada su se uputili prema njima.

  • 30 Aprila, 2019