Njegovo moljenje za njegove roditelje

Share

24

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ، وَأَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ، وَاخْصُصْهُمْ بِأَفْضَلِ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتِكَ وَبَرَكَاتِكَ وَسَلَامِكَ

وَاخْصُصِ اللَّهُمَّ وَالِدَيَّ بِالْكَرَامَةِ لَدَيْكَ، وَالصَّلَاةِ مِنْكَ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَأَلْهِمْنِي عِلْمَ مَا يَجِبُ لَهُمَا عَلَيَّ إِلْهَاماً، وَاجْمَعْ لِي عِلْمَ ذَلِكَ كُلِّهِ تَمَاماً، ثُمَّ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تُلْهِمُنِي مِنْهُ، وَوَفِّقْنِي لِلنُّفُوذِ فِيمَا تُبَصِّرُنِي مِنْ عِلْمِهِ حَتَّى لَا يَفُوتَنِي اسْتِعْمَالُ شَيْ‏ءٍ عَلَّمْتَنِيهِ، وَلَا تَثْقُلَ أَرْكَانِي عَنِ الْحَفُوفِ فِيمَا أَلْهَمْتَنِيهِ

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ كَمَا شَرَّفْتَنَا بِهِ، وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، كَمَا أَوْجَبْتَ لَنَا الْحَقَّ عَلَى الْخَلْقِ بِسَبَبِهِ

اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي أَهَابُهُمَا هَيْبَةَ السُّلْطَانِ الْعَسُوفِ، وَأَبَرُّهُمَا بِرَّ الْأُمِّ الرَّءُوفِ، وَاجْعَلْ طَاعَتِي لِوَالِدَيَّ وَبِرِّي بِهِمَا أَقَرَّ لِعَيْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْوَسْنَانِ، وَأَثْلَجَ لِصَدْرِي مِنْ شَرْبَةِ الظَّمْآنِ حَتَّى أُوثِرَ عَلَى هَوَايَ هَوَاهُمَا، وَأُقَدِّمَ عَلَى رِضَايَ رِضَاهُمَا وَأَسْتَكْثِرَ بِرَّهُمَا بِي وَإِنْ قَلَّ، وَأَسْتَقِلَّ بِرِّي بِهِمَا وَإِنْ كَثُرَ

اللَّهُمَّ خَفِّضْ لَهُمَا صَوْتِي، وَأَطِبْ لَهُمَا كَلَامِي، وَأَلِنْ لَهُمَا عَرِيكَتِي، وَاعْطِفْ عَلَيْهِمَا قَلْبِي، وَصَيِّرْنِي بِهِمَا رَفِيقاً، وَعَلَيْهِمَا شَفِيقاً

اللَّهُمَّ اشْكُرْ لَهُمَا تَرْبِيَتِي، وَأَثِبْهُمَا عَلَى تَكْرِمَتِي، وَاحْفَظْ لَهُمَا مَا حَفِظَاهُ مِنِّي فِي صِغَرِي

اللَّهُمَّ وَمَا مَسَّهُمَا مِنِّي مِنْ أَذًى، أَوْ خَلَصَ إِلَيْهِمَا عَنِّي مِنْ مَكْرُوهٍ، أَوْ ضَاعَ قِبَلِي لَهُمَا مِنْ حَقٍّ فَاجْعَلْهُ حِطَّةً لِذُنُوبِهِمَا، وَعُلُوّاً فِي دَرَجَاتِهِمَا، وَزِيَادَةً فِي حَسَنَاتِهِمَا، يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئَاتِ بِأَضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ

اللَّهُمَّ وَمَا تَعَدَّيَا عَلَيَّ فِيهِ مِنْ قَوْلٍ، أَوْ أَسْرَفَا عَلَيَّ فِيهِ مِنْ فِعْلٍ، أَوْ ضَيَّعَاهُ لِي مِنْ حَقٍّ، أَوْ قَصَّرَا بِي عَنْهُ مِنْ وَاجِبٍ فَقَدْ وَهَبْتُهُ لَهُمَا، وَجُدْتُ بِهِ عَلَيْهِمَا وَرَغِبْتُ إِلَيْكَ فِي وَضْعِ تَبِعَتِهِ عَنْهُمَا، فَإِنِّي لَا أَتَّهِمُهُمَا عَلَى نَفْسِي، وَلَا أَسْتَبْطِئُهُمَا فِي بِرِّي، وَلَا أَكْرَهُ مَا تَوَلَّيَاهُ مِنْ أَمْرِي يَا رَبِّ

فَهُمَا أَوْجَبُ حَقّاً عَلَيَّ، وَأَقْدَمُ إِحْسَاناً إِلَيَّ، وَأَعْظَمُ مِنَّةً لَدَيَّ مِنْ أَنْ أُقَاصَّهُمَا بِعَدْلٍ، أَوْ أُجَازِيَهُمَا عَلَى مِثْلٍ، أَيْنَ إِذاً يَا إِلَهِي طُولُ شُغْلِهِمَا بِتَرْبِيَتِي وَأَيْنَ شِدَّةُ تَعَبِهِمَا فِي حِرَاسَتِي وَأَيْنَ إِقْتَارُهُمَا عَلَى أَنْفُسِهِمَا لِلتَّوْسِعَةِ عَلَيَّ

هَيْهَاتَ مَا يَسْتَوْفِيَانِ مِنِّي حَقَّهُمَا، وَلَا أُدْرِكُ مَا يَجِبُ عَلَيَّ لَهُمَا، وَلَا أَنَا بِقَاضٍ وَظِيفَةَ خِدْمَتِهِمَا فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَأَعِنِّي يَا خَيْرَ مَنِ اسْتُعِينَ بِهِ، وَوَفِّقْنِي يَا أَهْدَى مَنْ رُغِبَ إِلَيْهِ، وَلَا تَجْعَلْنِي فِي أَهْلِ الْعُقُوقِ لِلْآبَاءِ وَالْأُمَّهَاتِ يَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَذُرِّيَّتِهِ، وَاخْصُصْ أَبَوَيَّ بِأَفْضَلِ مَا خَصَصْتَ بِهِ آبَاءَ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَأُمَّهَاتِهِمْ، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

اللَّهُمَّ لَا تُنْسِنِي ذِكْرَهُمَا فِي أَدْبَارِ صَلَوَاتِي، وَفِي إِنًى مِنْ آنَاءِ لَيْلِي، وَفِي كُلِّ سَاعَةٍ مِنْ سَاعَاتِ نَهَارِي

اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ، وَاغْفِرْ لِي بِدُعَائِي لَهُمَا، وَاغْفِرْ لَهُمَا بِبِرِّهِمَا بِي مَغْفِرَةً حَتْماً، وَارْضَ عَنْهُمَا بِشَفَاعَتِي لَهُمَا رِضًى عَزْماً، وَبَلِّغْهُمَا بِالْكَرَامَةِ مَوَاطِنَ السَّلَامَةِ

اللَّهُمَّ وَإِنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُكَ لَهُمَا فَشَفِّعْهُمَا فِيَّ، وَإِنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُكَ لِي فَشَفِّعْنِي فِيهِمَا حَتَّى نَجْتَمِعَ بِرَأْفَتِكَ فِي دَارِ كَرَامَتِكَ وَمَحَلِّ مَغْفِرَتِكَ وَرَحْمَتِكَ، إِنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ، وَالْمَنِّ الْقَدِيمِ، وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ

1 Bože, blagoslovi Muhammeda, Svog roba i Svog poslanika, i čiste potomke njegove, i odaberi ih za najbolje blagoslove Svoje, milost Svoju, blagodati Svoje, i mir Svoj!
2 I odaberi roditelje moje, o Bože, za čast s Tobom i blagoslov od Tebe, O Najmilostiviji od milostivih!
3 Bože, blagoslovi Muhammeda i potomstvo njegovo, nadahni me znanjem o svemu što sam obavezan prema njima i saberi u meni znanje o svemu tome celovito! Onda učini da radim u skladu s tim čime si me nadahnuo i daj mi uspeh da sprovedem u delo znanje koje si mi pokazao, da ne bih propustio raditi u skladu s nečim čemu si me poučio ili da se udovi moji ne bi osećali preteškim da izvrše ono čime si me nadahnuo!

4 Bože, blagoslovi Muhammeda i potomstvo njegovo, budući da si nas njime oplemenio, i blagoslovi Muhammeda i potomstvo njegovo, budući da si nas, njega radi obavezao pravima prema stvorenjima![1]
5 Bože, ispuni me strahom poštovanja roditelja mojih, strahom poštovanja koji se ima prema vladaru nasilničkom, i daj mi da im budem odan odanošću majke samilosne! Učini odanost moju roditeljima mojim i poslušnost njima radošću za oči moje većom od sna onome koji je pospan i svežinom u grudima mojim većom od pića onome koji je žedan, tako da u odnosu na moju želju dam prednost njihovoj želji, njihovo zadovoljstvoda stavim ispred moga zadovoljstva, i da njihovu dobrotu prema meni držim za veliku makar ona bila mala, i da svoju dobrotu prema njima držim malom makar bila velika.
6 Bože, stišaj mi glas pred njima, učini im prijatnim govor moj, učini mi ćud blagom pred njima, učini mi srce nežnim prema njima, i obrati me u ljubaznog druga njihovog, prijatelja koji ih voli!
7 Bože, pohvali ih za vaspitanje moje, nagradi ih za počašćenje mene, i čuvaj ih kako su oni čuvali mene u detinjstvu mome!
8 Bože, i kakvo god ih je zlo od mene dotaklo, odvratnost ih od mene dostigla, ili njihovo pravo koje sam zanemario, dopusti da to umanji njihove grehe, podigne ih u njihovim stepenima, i uveća njihova dobra dela, o Ti Koji zla menjaš u mnoštvo dobrih dela!
9 Bože, kakva god da je reč kojom su pogrešili protiv mene, delo kojim su bili neumereni sa mnom, pravo moje koje su zanemarili, ili obaveza prema meni koju nisu ispunili, prihvatam im to i darujem, pa Te molim da otkloniš od njih zlu posledicu toga, jer ih ne okrivljujem u vezi sa sobom, ne nalazim nemarnim u njihovoj dobroti meni, niti mrzim put koji su sledili prema stanjima mojim, Gospodaru moj!
10 Oni imaju prava prema meni koja su još obaveznija, prednost u dobročinstvu prema meni koja je veća i pažnja prema meni koja je moćnija nego ona koju bih trebao namiriti s pravednošću ili im nadoknaditi jednakim vrednostima. Gde bi onda, Bože moj, bila njihova duga zaokupljenost podizanjem mene? Gde teškoća njihovog napora u čuvanju mene? Gde ustezanje od sebe samih da bi meni obilje obezbedili?
11 Daleko bilo! Nikad ne mogu poreći pravo njihovo u meni, ispuniti svoje obaveze prema njima, ili izvršiti duznost služenja njima. Zato blagoslovi Muhammeda i potomstvo njegovo, i pomozi meni, o najbolji od onih čiju pomoć tražimo! Daj mi uspeh, o najbolji vodiču Koji je moljen! Ne smesti me među ljude nepoštovanja očeva i majki u danu kada će svakoj duši biti nadoknađeno za ono što je zaslužila; nepravda im neće biti učinjena.

12 Bože, blagoslovi Muhammeda, čeda njegova i potomstvo njegovo, i odaberi roditelje moje za najbolje koje si odabrao za očeve i majke vernih robova Svojih, O Najmilostiviji od milostivih!
13 Bože, daj mi da posle klanjanja svojih ne zaboravim sećati se njih, u svako vreme tokom noći moje, i u svakom satu dana mog!
14 Bože, blagoslovi Muhammeda i potomstvo njegovo, oprosti mi uz moljenje moje za roditelje moje, oprosti njima odanošću njihovom prema meni neuskraćujućim oproštajem, budi zadovoljan njima uz moje posredovanje za njih postojanim zadovoljstvom dobrim, i učini da darežljivošću Tvojom dostignu boravišta bezbednosti!
15 Bože, ako Tvoj oproštaj prvo njih dostigne, učini ih posrednicima za mene, a ako Tvoj oproštaj dostigne prvo mene, učini mene zagovornikom njihovim, tako da se milošću Tvojom sakupimo u kući darežljivosti Tvoje i mestu Tvoga praštanja i milosti! Ti si zaista Posednik trajnog obilja i izvorne dobrote, i Najmilostiviji od milostivih![2]

1] Ovaj odlomak se može čitati na dva načina; u opštijem tumačenju zamenica nas u ‘budući da si nas njime oplemenio ‘ i u ‘budući da si nas, njega radi obavezao’ odnosi se na sve muslimane, dok se u jednom posebnom smislu odnosi na čiste imame iz Poslanikovog potomstva a.s.. U prvom slučaju ‘prava’ su ona koja svi muslimani imaju prema drugim muslimanima, kao što je objašnjeno u „Poslanici o pravima“. U drugom slučaju, to su prava imama a.s. koja on ima kod muslimana. U cilju pojašnjenja prvog tumačenja, komentator, između ostalog, navodi Poslanikov hadis o ‘sedam prava’ (vidi uvod „Poslanice o pravima“). Ako ga čitamo na drugi način, onda su ‘prava imama očigledna’, jer sva prava prema Božijem poslaniku s.a.v.a. koja je Bog stvorenjima učinio obaveznim takođe su obavezna i u odnosu na čiste imame. Dovoljan dokaz za to iznet je u kur'anskom odlomku: O vi koji verujete! Pokoravajte se Allahu i pokoravajte se Poslaniku i nosiocima vlasti između vas (4:59).

[2] Kur’an,  7:151.

  • 1 Aprila, 2019