Share

Beseda 181.

Odjeća Zapovednika vernika

 

رُوِيَ عَنْ نَوْفٍ الْبَكَالِيِّ قَالَ: خَطَبَنَا بِهَذِهِ الْخُطْبَةِ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٌّ، عَلَيهِ السَّلامُ، بِالْكُوفَةِ وَهُوَ قَائِمٌ عَلَى حِجَارَةٍ نَصَبَهَا لَهُ جَعْدَةُ بْنُ هُبَيْرَةَ الْمَخْزُومِيُّ، وَعَلَيْهِ مِدْرَعَةٌ مِنْ صُوفٍ، وَحَمَائِلُ سَيْفِهِ لِيفٌ، وَفِي رِجْلَيْهِ نَعْلَانِ مِنْ لِيفٍ، وَكَأَنَّ جَبِينَهُ ثَفِنَةُ بَعِيرٍ، فَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ

Preneseno je od Naufa Bikalija da je rekao: „Govor ovaj nam je Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, održao u Kufi, stojeći na kamenu koji mu je postavio Dža'da ibn Hubejre Mahzumi. Na njemu je bio haljetak vuneni prorezan spreda, pojas za sablju napravljen od lišća, od čega su bile i sandale njegove. Na čelu mu je bio žulj stvrdnuti poput onog na kolenima kamiljim.“

Zahvalivanje Allahu i traženje Njegove pomoći

الْحَمْدُ للهِ الَّذِي إِلَيْهِ مَصَائِرُ الْخَلْقِ وَعَوَاقِبُ الْأَمْرِ، نَحْمَدُهُ عَلَى عَظِيمِ إِحْسَانِهِ وَنَيِّرِ بُرْهَانِهِ وَنَوَامِي فَضْلِهِ وَامْتِنَانِهِ، حَمْدًا يَكُونُ لِحَقِّهِ قَضَاءً وَلِشُكْرِهِ أَدَاءً وَإِلَى ثَوَابِهِ مُقَرِّبًا وَلِحُسْنِ مَزِيدِهِ مُوجِبًا، وَنَسْتَعِينُ بِهِ اسْتِعَانَةَ رَاجٍ لِفَضْلِهِ، مُؤَمِّلٍ لِنَفْعِهِ، وَاثِقٍ بِدَفْعِهِ، مُعْتَرِفٍ لَهُ بِالطَّوْلِ، مُذْعِنٍ لَهُ بِالْعَمَلِ وَالْقَوْلِ، وَنُؤْمِنُ بِهِ إِيمَانَ مَنْ رَجَاهُ مُوقِنًا، وَأَنَابَ إِلَيْهِ مُؤْمِنًا، وَخَنَعَ لَهُ مُذْعِنًا، وَأَخْلَصَ لَهُ مُوَحِّدًا، وَعَظَّمَهُ مُمَجِّدًا، وَلَاذَ بِهِ رَاغِبًا مُجْتَهِدًا

Slavljen neka je Bog, Kome je povratak svega stvorenog i okončanje stvari svih. Zahvaljujemo Mu na veličini dobrote Njegove, milostivosti dokaza Njegovih, uvećanju obilja i blagodati Njegovih, zahvaljivanjem koje će ispuniti pravo Njegovo, uzvratiti hvale Njegove, primaknuti nagradu Njegovu i doprineti u uvećanju u dobroti Njegovoj. I tražimo pomoć Njegovu poput onoga koji je pun nade u dobrotu Njegovu, željan blagodati Njegove, siguran u zaštitu Njegovu, koji priznaje darove Njegove i pokoran Mu je i rečju i delom. Verujemo u Njega verovanjem onoga koji s uverenošću čvrstom polaže nadu svoju u Njega, obraća Mu se kao vernik, ponizno Mu se pokorava, iskreno veruje u Jednost Njegovu, smatra ga Uzvišenim, i trudeći se, s ljubavlju traži utočište kod Njega.

Jedini Allah

 لَمْ يُولَدْ سُبْحَانَهُ فَيَكُونَ فِي الْعِزِّ مُشَارَكًا، وَلَمْ يَلِدْ فَيَكُونَ مَوْرُوثًا هَالِكًا، وَلَمْ يَتَقَدَّمْهُ وَقْتٌ وَلَا زَمَانٌ، وَلَمْ يَتَعَاوَرْهُ زِيَادَةٌ وَلَا نُقْصَانٌ، بَلْ ظَهَرَ لِلْعُقُولِ بِمَا أَرَانَا مِنْ عَلَامَاتِ التَّدْبِيرِ الْمُتْقَنِ وَالْقَضَاءِ الْمُبْرَمِ، فَمِنْ شَوَاهِدِ خَلْقِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ مُوَطَّدَاتٍ بِلَا عَمَدٍ قَائِمَاتٍ بِلَا سَنَدٍ، دَعَاهُنَّ فَأَجَبْنَ طَائِعَاتٍ مُذْعِنَاتٍ غَيْرَ مُتَلَكِّئَاتٍ وَلَا مُبْطِئَاتٍ، وَلَوْ لَا إِقْرَارُهُنَّ لَهُ بِالرُّبُوبِيَّةِ وَإِذْعَانُهُنَّ بِالطَّوَاعِيَةِ لَمَا جَعَلَهُنَّ مَوْضِعًا لِعَرْشِهِ وَلَا مَسْكَنًا لِمَلَائِكَتِهِ وَلَا مَصْعَدًا لِلْكَلِمِ الطَّيِّبِ وَالْعَمَلِ الصَّالِحِ مِنْ خَلْقِهِ، جَعَلَ نُجُومَهَا أَعْلَامًا يَسْتَدِلُّ بِهَا الْحَيْرَانُ فِي مُخْتَلِفِ فِجَاجِ الْأَقْطَارِ، لَمْ يَمْنَعْ ضَوْءَ نُورِهَا ادْلِهْمَامُ سُجُفِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، وَلَا اسْتَطَاعَتْ جَلَابِيبُ سَوَادِ الْحَنَادِسِ أَنْ تَرُدَّ مَا شَاعَ فِي السَّمَاوَاتِ مِنْ تَلَأْلُؤِ نُورِ الْقَمَرِ، فَسُبْحَانَ مَنْ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ سَوَادُ غَسَقٍ دَاجٍ، وَلَا لَيْلٍ سَاجٍ فِي بِقَاعِ الْأَرَضِينَ الْمُتَطَأْطِئَاتِ، وَلَا فِي يَفَاعِ السُّفْعِ الْمُتَجَاوِرَاتِ، وَمَا يَتَجَلْجَلُ بِهِ الرَّعْدُ فِي أُفُقِ السَّمَاءِ، وَمَا تَلَاشَتْ عَنْهُ بُرُوقُ الْغَمَامِ، وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ تُزِيلُهَا عَنْ مَسْقَطِهَا عَوَاصِفُ الْأَنْوَاءِ وَانْهِطَالُ السَّمَاءِ، وَيَعْلَمُ مَسْقَطَ الْقَطْرَةِ وَمَقَرَّهَا، وَمَسْحَبَ الذَّرَّةِ وَمَجَرَّهَا، وَمَا يَكْفِي الْبَعُوضَةَ مِنْ قُوتِهَا، وَمَا تَحْمِلُ الْأُنْثَى فِي بَطْنِهَا

Uzvišeni nije rođen tako da bi neko imao udela u uzvišenosti s Njim, niti je On ikoga rodio da bi bio onaj koji je nasleđivan i onaj koji je prolazan. Vreme i doba nisu Mu prethodili, ne dotiče Ga ni uvećavanje ni umanjivanje. On Se otkriva umovima preko onoga što im pokazuje od znakova upravljanja savršenog i određenja konačnog. Među dokazima stvaranja Njegovog jeste stvaranje nebesa koja su postavljena bez stubova i stoje bez oslonca. On ih je pozvao, pa su se ona pokorno i poslušno odazvala, a da nisu pri tome pokazala tromost ili nevoljnost. Da nisu priznala Božanstvenost Njegovu i pokorila Mu se, On ih ne bi učinio mestom Prestola Svoga, boravištem anđela Svojih i stupnjem krajnjim uspinjanja reči lepe i dela dobrog robova Njegovih. On je učinio zvezde na nebesima znacima po kojima se upravljaju putnici koji lutaju raznim putevima svetskim. Tmina mračnih zavesa noći ne sprečava plam svetla njihovog, niti zavese noći tmastih imaju moć da vrate natrag sjaj Meseca kada se on raprostire u ozračju nebeskom. Zato, slava Onome od Koga nije skrivena ni tama sutona, ni mrklina noći u nizinama Zemlje ili na visovima planina zamagljenih, niti tutnjava gromova na obzorjima nebeskim, niti bljeskanje munje u oblacima, niti opadanje lišća s mesta opadanja njegovog, koje silinom vetra ili pljuskom s neba biva razneseno. On zna gde kapi padaju i gde zastaju, gde crvi ostavljaju tragove svoje ili gde se uvlače, kakva će opskrba životna biti dovoljna komarcima i šta žensko nosi u utrobi svojoj.

Ponovo zahvalivanje Allahu

وَالْحَمْدُ للهِ الْكَائِنِ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ كُرْسِيٌّ أَوْ عَرْشٌ أَوْ سَمَاءٌ أَوْ أَرْضٌ أَوْ جَانٌّ أَوْ إِنْسٌ، لَا يُدْرَكُ بِوَهْمٍ، وَلَا يُقَدَّرُ بِفَهْمٍ، وَلَا يَشْغَلُهُ سَائِلٌ، وَلَا يَنْقُصُهُ نَائِلٌ، وَلَا يَنْظُرُ بِعَيْنٍ، وَلَا يُحَدُّ بِأَيْنٍ، وَلَا يُوصَفُ بِالْأَزْوَاجِ، وَلَا يُخْلَقُ بِعِلَاجٍ، وَلَا يُدْرَكُ بِالْحَوَاسِّ، وَلَا يُقَاسُ بِالنَّاسِ، الَّذِي كَلَّمَ مُوسَى تَكْلِيمًا، وَأَرَاهُ مِنْ آيَاتِهِ عَظِيمًا، بِلَا جَوَارِحَ وَلَا أَدَوَاتٍ، وَلَا نُطْقٍ وَلَا لَهَوَاتٍ، بَلْ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا أَيُّهَا الْمُتَكَلِّفُ لِوَصْفِ رَبِّكَ، فَصِفْ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَجُنُودَ الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ فِي حُجُرَاتِ الْقُدُسِ مُرْجَحِنِّينَ، مُتَوَلِّهَةً عُقُولُهُمْ أَنْ يَحُدُّوا أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ، فَإِنَّمَا يُدْرَكُ بِالصِّفَاتِ ذَوُو الْهَيْئَاتِ وَالْأَدَوَاتِ، وَمَنْ يَنْقَضِي إِذَا بَلَغَ أَمَدَ حَدِّهِ بِالْفَنَاءِ، فَلَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، أَضَاءَ بِنُورِهِ كُلَّ ظَلَامٍ، وَأَظْلَمَ بِظُلْمَتِهِ كُلَّ نُورٍ

Neka je hvala Bogu Koji jeste od pre nego što su postali Stolica, Presto, Nebo, Zemlja, džini i ljudi! On se ne može shvatiti zamišljanjem, niti izmeriti razumevanjem. Onaj koji moli od Njega, ne zaokuplja Ga, niti Mu udeljivanje pričinjava umanjenja. On ne gleda pomoću oka, niti On može biti obuhvaćen mestom. Za Njega ne može biti rečeno da ima par. On ne stvara postupkom. On ne može biti opažen čulima. Ljudi Ga ne mogu odrediti. On je Onaj Koji je govorio s Musaom i pokazao mu velika znamenja Svoja, ne koristeći ni delove telesne, ni sredstvo govora, ni jezik. O ti koji se silno naprežeš u opisivanju Gospodara svoga, ako si ozbiljan, onda opiši Džibrila, Mikaila i vojske meleka, koji su pognuti i bliski u spremištima svetosti i čiji se umovi uzdržavaju da bilo čime ograniče Stvoritelja Najlepšeg. Jer, spoznavanjem i opisivanjem može se shvatiti samo ono što ima oblik i delove i ono što nestaje nakon što dostigne granice vremenske. Zato, nema boga osim Njega! On je svetlom Svojim obasjao tamu svaku i tamom Svojom zamračio svetlo svako.

Poručenje bogobojaznosti

أُوصِيكُمْ عِبَادَ اللهِ بِتَقْوَى اللهِ، الَّذِي أَلْبَسَكُمُ الرِّيَاشَ، وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمُ الْمَعَاشَ، فَلَوْ أَنَّ أَحَدًا يَجِدُ إِلَى الْبَقَاءِ سُلَّمًا أَوْ لِدَفْعِ الْمَوْتِ سَبِيلًا، لَكَانَ ذَلِكَ سُلَيْمَانَ بْنَ دَاوُدَ، عَلَيهِ السَّلامُ، الَّذِي سُخِّرَ لَهُ مُلْكُ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ مَعَ النُّبُوَّةِ وَعَظِيمِ الزُّلْفَةِ، فَلَمَّا اسْتَوْفَى طُعْمَتَهُ، وَاسْتَكْمَلَ مُدَّتَهُ، رَمَتْهُ قِسِيُّ الْفَنَاءِ بِنِبَالِ الْمَوْتِ، وَأَصْبَحَتِ الدِّيَارُ مِنْهُ خَالِيَةً، وَالْمَسَاكِنُ مُعَطَّلَةً، وَوَرِثَهَا قَوْمٌ آخَرُونَ، وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْقُرُونِ السَّالِفَةِ لَعِبْرَةً، أَيْنَ الْعَمَالِقَةُ وَأَبْنَاءُ الْعَمَالِقَةِ؟ أَيْنَ الْفَرَاعِنَةُ وَأَبْنَاءُ الْفَرَاعِنَةِ؟ أَيْنَ أَصْحَابُ مَدَائِنِ الرَّسِّ الَّذِينَ قَتَلُوا النَّبِيِّينَ، وَأَطْفَئُوا سُنَنَ الْمُرْسَلِينَ، وَأَحْيَوْا سُنَنَ الْجَبَّارِينَ، أَيْنَ الَّذِينَ سَارُوا بِالْجُيُوشِ، وَهَزَمُوا بِالْأُلُوفِ، وَعَسْكَرُوا الْعَسَاكِرَ، وَمَدَّنُوا الْمَدَائِنَ، وَمِنْهَا قَدْ لَبِسَ لِلْحِكْمَةِ جُنَّتَهَا، وَأَخَذَهَا بِجَمِيعِ أَدَبِهَا، مِنَ الْإِقْبَالِ عَلَيْهَا وَالْمَعْرِفَةِ بِهَا وَالتَّفَرُّغِ لَهَا، فَهِيَ عِنْدَ نَفْسِهِ ضَالَّتُهُ الَّتِي يَطْلُبُهَا، وَحَاجَتُهُ الَّتِي يَسْأَلُ عَنْهَا، فَهُوَ مُغْتَرِبٌ إِذَا اغْتَرَبَ الْإِسْلَامُ، وَضَرَبَ بِعَسِيبِ ذَنَبِهِ، وَأَلْصَقَ الْأَرْضَ بِجِرَانِهِ، بَقِيَّةٌ مِنْ بَقَايَا حُجَّتِهِ، خَلِيفَةٌ مِنْ خَلَائِفِ أَنْبِيَائِهِ

Oporučujem vam, o robovi Božiji, da budete svesni Boga, Koji vam je dao odeću prikladnu i obdario vas opskrbom obilnom. Da je postojao iko ko bi mogao osigurati lestve prema životu večnom, ili pronaći način da bi odbio smrt, bio bi to Sulejman, sin Davuda, mir neka je nad njima, kome je uz poslanstvo i položaj visok bilo dato i upravljanje nad džinima i ljudima. Ali, kada je on potrošio opskrbu koja mu je bila dodeljena i upotpunio rok svoj, luk propasti ustrelio ga je strelom smrti. Kuće njegove ostadoše puste, a prebivališta prazna. Drugi ljudi ih naslediše. Zaista, u pokoljenjima minulim imate pouku! Gde su Amalećani i sinovi Amalećana?! Gde su faraoni i sinovi faraona?! Gde su stanovnici gradova Resa, koji su ubijali verovesnike, zatirali puteve poslanika, a obnavljali puteve nasilnika?! Gde su oni koji su napredovali s vojskama, porazili hiljade, sakupljali vojske i osnivali gradove?! Na sebi ima štit znanja koje je stekao sa svim pravilima njegovim. Okrenut je samo njemu, posvećen je spoznaji njega i ničega drugog. Za njega ono je kao izgubljena stvar koju je tražio, ili potreba za koju je stano pitao. On će biti stranac kada islam bude stranac, poput iscrpljene kamila kada  udari zadnjim delom repa i položi na zemlju vrat svoj. On je ostatak ostatka dokaza Njegovog i namesnik namesnika verovesnika Njegovih.

 

ثُمَّ قالَ، عَلَيهِ السَّلامُ

Potom je rekao:

‏أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي قَدْ بَثَثْتُ لَكُمُ الْمَوَاعِظَ الَّتِي وَعَظَ الْأَنْبِيَاءُ بِهَا أُمَمَهُمْ، وَأَدَّيْتُ إِلَيْكُمْ مَا أَدَّتِ الْأَوْصِيَاءُ إِلَى مَنْ بَعْدَهُمْ، وَأَدَّبْتُكُمْ بِسَوْطِي فَلَمْ تَسْتَقِيمُوا، وَحَدَوْتُكُمْ بِالزَّوَاجِرِ فَلَمْ تَسْتَوْسِقُوا، للهِ أَنْتُمْ، أَتَتَوَقَّعُونَ إِمَامًا غَيْرِي يَطَأُ بِكُمُ الطَّرِيقَ، وَيُرْشِدُكُمُ السَّبِيلَ، أَلَا إِنَّهُ قَدْ أَدْبَرَ مِنَ الدُّنْيَا مَا كَانَ مُقْبِلًا، وَأَقْبَلَ مِنْهَا مَا كَانَ مُدْبِرًا، وَأَزْمَعَ التَّرْحَالَ عِبَادُ اللهِ الْأَخْيَارُ، وَبَاعُوا قَلِيلًا مِنَ الدُّنْيَا لَا يَبْقَى بِكَثِيرٍ مِنَ الْآخِرَةِ لَا يَفْنَى، مَا ضَرَّ إِخْوَانَنَا الَّذِينَ سُفِكَتْ دِمَاؤُهُمْ وَهُمْ بِصِفِّينَ أَلَّا يَكُونُوا الْيَوْمَ أَحْيَاءً يُسِيغُونَ الْغُصَصَ وَيَشْرَبُونَ الرَّنْقَ، قَدْ وَاللهِ لَقُوا اللهَ فَوَفَّاهُمْ أُجُورَهُمْ، وَأَحَلَّهُمْ دَارَ الْأَمْنِ بَعْدَ خَوْفِهِمْ، أَيْنَ إِخْوَانِيَ الَّذِينَ رَكِبُوا الطَّرِيقَ وَمَضَوْا عَلَى الْحَقِّ؟ أَيْنَ عَمَّارٌ؟ وَأَيْنَ ابْنُ التَّيِّهَانِ؟ وَأَيْنَ ذُو الشَّهَادَتَيْنِ؟ وَأَيْنَ نُظَرَاؤُهُمْ مِنْ إِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ تَعَاقَدُوا عَلَى الْمَنِيَّةِ، وَأُبْرِدَ بِرُءُوسِهِمْ إِلَى الْفَجَرَةِ

O ljudi, zaista vam iznosim savete kojima su poslanici savetovali narode svoje i prenosim ono što su oporučenici prenosili onima koji su dolazili posle njih. Nastojao sam da vas odgojim bičem svojim, ali vi se ne dadoste dovesti u red. Terao sam vas prekorom, ali vi niste postigli ponašanje dolično. Prepuštam vas Bogu! Hoćete li vođu drugog pored mene da bi vas izveo na put i pokazao vam stazu?! Znajte dobro, ono od sveta ovoga što je dolazilo, već je otišlo, a nastupilo je ono od njega što je bilo odstupilo. Čestiti robovi Božiji već su rešili da otputuju. Prodali su mali deo od sveta ovoga, koji ne traje večno, za golemi deo sveta onoga, koji ne prolazi. Kakav gubitak trpe braća naša, čija je krv prolivena na Sifinu, time što danas nisu živi? Jedino to što ne podnose uvrede koje guše i što ne piju vodu blatnjavu! Boga mi, oni su zasigurno susreli Boga i On ih je obdario nagradom svojom i nastanio u kuće sigurne nakon straha njihovog. Gde su braća moja koja su išla putem pravim i koja su sledila istinu? Gde je Amar? Gde je Ibn Tejihan? Gde je Zu-š-šehadetejn? I gde su drugi poput njih među braćom njihovom koji su smrt zavetovali sebi i čije su glave poslate neprijateljima razvratnim?

قَالَ ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى لِحْيَتِهِ الشَّرِيفَةِ الْكَرِيمَةِ فَأَطَالَ الْبُكَاءَ، ثُمَّ قَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ

Onda se Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, uhvatio za plemenitu i časnu bradu svoju te dugo plakao. Potom je rekao:

أَوِّهِ عَلَى إِخْوَانِيَ الَّذِينَ تَلَوُا الْقُرْآنَ فَأَحْكَمُوهُ، وَتَدَبَّرُوا الْفَرْضَ فَأَقَامُوهُ، أَحْيَوُا السُّنَّةَ، وَأَمَاتُوا الْبِدْعَةَ، دُعُوا لِلْجِهَادِ فَأَجَابُوا، وَوَثِقُوا بِالْقَائِدِ فَاتَّبَعُوهُ

Ah! Braća moja, koja učiše Kur'an i sudiše po njemu, razmišljahu o dužnostima svojim i ispunjavahu ih, oživljavahu sunet i uništavahu novotarije! Kada su pozivani u džihad, odazivali se; imali su poverenje u vođu svoga i sledili ga.

ثُمَّ نَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ

Tada je Zapovednik vernika povikao iz sveg glasa:

 

الْجِهَادَ الْجِهَادَ عِبَادَ اللهِ، أَلَا وَإِنِّي مُعَسْكِرٌ فِي يَومِي هَذَا، فَمَنْ أَرَادَ الرَّوَاحَ إِلَى اللهِ فَلْيَخْرُجْ

Borba! Borba! O robovi Božiji! Znajte dobro da danas okupljam i podižem vojsku. Onaj ko želi da napreduje prema Bogu, neka istupi napred!

قَالَ نَوْفٌ: وَعَقَدَ لِلْحُسَيْنِ، عَلَيهِ السَّلامُ، فِي عَشَرَةِ آلَافٍ وَلِقَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، رَحِمَهُ اللهُ، فِي عَشَرَةِ آلَافٍ وَلِأَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ فِي عَشَرَةِ آلَافٍ وَلِغَيْرِهِمْ عَلَى أَعْدَادٍ أُخَرَ وَهُوَ يُرِيدُ الرَّجْعَةَ إِلَى صِفِّينَ فَمَا دَارَتِ الْجُمُعَةُ حَتَّى ضَرَبَهُ الْمَلْعُونُ ابْنُ مُلْجَمٍ، لَعَنَهُ اللهُ، فَتَرَاجَعَتِ الْعَسَاكِرُ، فَكُنَّا كَأَغْنَامٍ فَقَدَتْ رَاعِيهَا، تَخْتَطِفُهَا الذِّئَابُ مِنْ كُلِّ مَكَانٍ

  • 30 Aprila, 2019