Pismo 17 – Odgovor Muaviji

Share

Pismo 17

وَأَمَّا طَلَبُكَ إِلَيَّ الشَّامَ، فَإِنِّي لَمْ أَكُنْ لِأُعْطِيَكَ الْيَوْمَ مَا مَنَعْتُكَ أَمْسِ
وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّ الْحَرْبَ قَدْ أَكَلَتِ الْعَرَبَ إِلاَّ حُشَاشَاتِ أَنْفُسٍ بَقِيَتْ، أَلَا وَمَنْ أَكَلَهُ الْحَقُّ فَإِلَى الْجَنَّةِ، مَنْ أَكَلَهُ الْبَاطِلُ فَإِلَى النَّارِ
وَأَمَّا اسْتِوَاؤُنَا فِي الْحَرْبِ والرِّجَالِ، فَلَسْتَ بِأَمْضَى عَلَى الشَّكِّ مِنِّي عَلَى الْيَقِينِ، وَلَيْسَ أَهْلُ الشَّامِبِأَحْرَصَ عَلَى الدُّنْيَا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ عَلَى الْآخِرَةِ
وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّا بَنُوعَبْدِ مَنَافٍ، فَكَذلِكَ نَحْنُ، وَلكِنْ لَيْسَ أُمَيَّةُ كَهَاشِمَ، وَلاَ حَرْبٌ كَعَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَلاَ أَبُوسُفْيَانَ كَأَبِي طَالِبٍ، وَلاَ المُهَاجرُ كَالطَّلِيقِ، وَلاَ الصَّرِيحُ كَاللَّصِيقِ، وَلاَ الْمُحِقُّ كَالْمُبطِلِ، وَلاَ الْمُؤْمِنُ كَالْمُدْغِلِ وَلَبِئْسَ الْخَلَفُ خَلَفٌ يَتْبَعُ سَلَفًا هَوَى فِي نَارِ جَهَنَّمَ
وَفِي أَيْدِينَا بعْدُ فَضْلُ النُّبُوَّةِ الَّتِي أَذْلَلْنَا بِهَا الْعَزِيزَ، وَنَعَشْنَا بِهَا الذَّل ِيلَ
وَلَمَّا أَدْخَلَ اللهُ الْعَرَبَ فِي دِينِهِ أَفْوَاجًا، وَأَسْلَمَتْ لَهُ هذِهِ الْأُمَّةُ طَوْعًا وَكَرْهًا، كُنْتُمْ مِمَّنْ دَخَلَ فِي الدِّينِ: إِمَّا رَغْبَةً وَإِمَّا رَهْبَةً، عَلَى حِينَ فَازَ أَهْلُ السَّبْقِ بِسَبْقِهِمْ، وَذَهَبَ الْمُهَاجِرُونَ الْأَوَّلُونَ بِفَضْلِهِمْ
فَلاَ تَجْعَلَنَّ لِلشَّيْطَانِ فِيكَ نَصِيبًا، وَلاَ عَلَى نَفْسِكَ سَبِيلًا، وَالسَّلاَمُ

U vezi sa zahtevom tvojim meni za Siriju, danas ti zaista ne mogu dati ono što sam ti juče odbio. Što se tiče izjave tvoje da je rat istrošio Arape do daha poslednjeg koji im još jedino preostade, moraš znati da će onaj koga je istina istrošila otići u dženet, a onaj koga je laž istrošila u pakao. Što se tiče izjednačenosti naše u borbi i ljudstvu, zasigurno tebe ne može više prožeti sumnja nego mene pouzdanje čvrsto. I nisu stanovnici Sirije pohlepniji na svet ovaj od stanovnika Iraka na svet onaj. Što se tiče izjave tvoje da smo mi sinovi Abdu Menafa, to je tako. Ali, Umeje nije isto što i Hašim, niti Harb jednako što i Abdul Mutalib, niti Abu Sufijan jednak Abu Talibu. Iseljenik nije jednak onom koji je oslobođen. Niti je neko porekla čistog jednak onome koji je usvojen, niti je onaj koji traži pravo jednak onome koji je pristalica nepravde, niti je vernik jednak licemeru. Loši li su naslednici oni koji idu iza prethodnika palih u vatru paklenu! Uz to, imali smo i čast verovesništva među nama, pomoću kog smo potčinili jake i podigli pogažene. Kada je Bog uveo Arape u veru Svoju u grupama, te Mu se narod ovaj predao drage volje ili nerado, vi ste bili među onima koji su ušli u veru, ili dobrovoljno ili iz straha, u vreme kad su prethodnici već uspeli zahvaljujući prethođenju svome i Iseljenici prvi zadobili odličnost svoju. Ne dozvoli, zato, nipošto šejtanu da ima udela s tobom, niti mu dopusti da vlada nad tobom. Selam!
  • 11 Maja, 2019