Zijaret Varis – zijaret Imama Husejna, a.s., i šehida na Kerbeli
اللهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا، وَالْحَمْدُ للهِ كَثِيرًا، وَسُبْحَانَ اللهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا، الْحَمْدُ للهِ الَّذِي هَدَانَا لِهٰذَا، وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللهُ، لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ
السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا خَاتَمَ النَّبِيِّينَ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدَ الْمُرْسَلِينَ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا حَبِيبَ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدَ الْوَصِيِّينَ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا قَائِدَ الْغُرِّ الْمُحَجَّلِينَ
السَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ، السَّلَامُ عَلَيْكَ وَعَلَى الْأَئِمَّةِ مِنْ وُلْدِكَ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَصِيَّ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ الشَّهِيدُ، السَّلَامُ عَلَيْكَمْ يَا مَلائِكَةَ اللهِ المُقِيمِينَ فِي هٰذَا الْمَقَامِ الشَّريِفِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا مَلَائِكَةَ رَبِّيَ الْمُحْدِقِينَ بِقَبْرِ الْحُسَيْنِ، عَلَيْهِ السَّلَامُ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ مِنِّي أَبَدًا مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ
السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ آدَمَ صِفْوَةِ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ نُوحٍ نَبِيِّ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوسَىٰ كَلِيمِ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِيسَىٰ رُوحِ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ حَبِيبِ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، عَلَيْهِ السَّلَامُ
السَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَىٰ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ عَلِيٍّ الْمُرْتَضَىٰ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ خَدِيجَةَ الْكُبْرَىٰ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا ثَارَ اللهِ وَابْنَ ثَارِهِ وَالْوِتْرَ الْمَوْتُورَ
أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ أَقَمْتَ الصَّلَاةَ وَآتَيْتَ الزَّكَاةَ، وَأَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَأَطَعْتَ اللهَ وَرَسُولَهُ حَتَّىٰ أَتَاكَ الْيَقِينُ
فَلَعَنَ اللهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ، وَلَعَنَ اللهُ أُمَّةً ظَلَمَتْكَ، وَلَعَنَ اللهُ أُمَّةً سَمِعَتْ بِذٰلِكَ فَرَضِيَتْ بِهِ
يَا مَوْلَايَ يَا أَبَا عَبْدِاللهِ، أَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ نُورًا فِي الْأَصْلَابِ الشَّامِخَةِ، وَالْأَرْحَامِ الْمُطَهَّرَةِ، لَمْ تُنَجِّسْكَ الْجَاهِلِيَّةُ بِأَنْجَاسِهَا، وَلَمْ تُلْبِسْكَ مِنْ مُدْلَهِمَّاتِ ثِيَابِهَا
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ مِنْ دَعَائِمِ الدِّينِ، وَأَرْكَانِ الْمُؤْمِنِينَ، وَأَشْهَدُ أَنَّكَ الْإِمَامُ الْبَرُّ التَّقِيُّ الرَّضِيُّ الزَّكِيُّ الْهَادِي الْمَهْدِيُّ وَأَشْهَدُ أَنَّ الْأَئِّمَةَ مِنْ وُلْدِكَ كَلِمَةُ التَّقْوَىٰ، وَأَعْلَامُ الْهُدَىٰ، وَالْعُرْوَةُ الْوُثْقَىٰ، وَالْحُجَّةُ عَلَىٰ أَهْلِ الدُّنْيَا
وَأُشْهِدُ اللهَ وَمَلَائِكَتَهُ وَأَنْبِيَاءَهُ وَرُسُلَهُ، أَنِّي بِكُمْ مُؤْمِنٌ وَبِإِيَابِكُمْ، مُوقِنٌ بِشَرَايـِعِ دِينِي وَخَوَاتِيمِ عَمَلِي، وَقَلْبِي لِقَلْبِكُمْ سِلْمٌ، وَأَمْرِي لِأَمْرِكُمْ مُتَّبِـعٌ، صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْكُمْ، وَعَلَىٰ أَرْوَاحِكُمْ، وَعَلَىٰ أَجْسَادِكُمْ، وَعَلَىٰ أَجْسَامِكُمْ، وَعَلَىٰ شَاهِدِكُمْ، وَعَلَىٰ غَائِبِكُمْ، وَعَلَىٰ ظَاهِرِكُمْ، وَعَلَىٰ بَاطِنِكُمْ
بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، يَابْنَ رَسُولِ اللهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، يَا أَبَا عَبْدِاللهِ، لَقَدْ عَظُمَتِ الرَّزِيَّةُ وَجَلَّتِ الْمُصِيبَةُ بِكَ عَلَيْنَا، وَعَلَىٰ جَمِيعِ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ، فَلَعَنَ اللهُ أُمَّةً أَسْرَجَتْ وَأَلْجَمَتْ وَتَهَيَّأَتْ لِقِتَالِكَ
يَا مَوْلَايَ، يَا أَبَا عَبْدِاللهِ، قَصَدْتُ حَرَمَكَ، وَأَتَيْتُ إِلَىٰ مَشْهَدِكَ، أَسْألُ اللهَ بِالشَّأنِ الَّذِي لَكَ عِنْدَهُ، وَبِالْمَحَلِّ الَّذِي لَكَ لَدَيْهِ، أَنْ يُصَلِيَّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَأَنْ يَجْعَلَنِي مَعَكُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ
[1] Vidi Zijaret Ašura.
Na ovom mjestu treba obaviti dva rekata, na oba rekata proučiti suru po vlastitom odabiru, a nakon namaza proučiti:
اللَّـٰهُمَّ إِنِّي صَلَّيْتُ وَرَكَعْتُ وَسَجَدْتُ لَكَ وَحْدَكَ، لَا شَرِيكَ لَكَ، لِأَنَّ الصَّلَاةَ وَالرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ لَا تَكُونُ إِلَّا لَكَ، لِأَنَّكَ أَنْتَ اللهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا أَنْتَ
اللَّـٰهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَأَبْلِغْهُمْ عَنِّي أَفْضَلَ السَّلَامِ وَالتَّحِيَّةِ، وَارْدُدْ عَلَيَّ مِنْهُمُ السَّلَامَ، اللَّـٰهُمَّ وَهَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ هَدِيَّةٌ مِنِّي إِلَىٰ مَوْلَايَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ، عَلَيْهِمَا السَّلَامُ
اللَّـٰهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَعَلَيْهِ، وَتَقَبَّلْ مِنِّي، وَأْجُرْنِي عَلَىٰ ذٰلِكَ بِأَفْضَلِ أَمَلِي وَرَجَائِي فِيكَ وَفِي وَلِيِّكَ، يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ
[1] Ebu-l-Hasan Ali ibn Husejn ibn Ebu Talib, mir s njim, 61. h. g., bio je najstariji sin Imama Husejna, mir s njim Njegova majka je bila Lejla bint Murre ibn ‘Urve. O godini njegova rođenja navedeni su različiti datumi, 31, 35. i 41. h. g. Bio je učen, hrabar, ukrašen visokim moralnim vrlinama. Iz teksta ovog zijareta vidi se da je bio jedan od odabranih Božijih robova. Po izgledu i ophođenju toliko je ličio na Poslanika, blagoslov Božiji s njim i porodicom njegovom, da kad bi Ehli bejt, mir s njima, poželjeli Poslanika, blagoslov Božiji s njim i porodicom njegovom, gledali bi njega. Na Kerbeli je bio jedan od oslonaca vojske Imama Husejna, mir s njim. Prvi član iz Poslanikovog Ehli bejta, mir s njima, koji je izašao u boj bio je Ali Ekber, mir s njim. Šehadet hazreti Alija Ekbera teško je pao Imamu Husejnu, mir s njim. Kada je došao pored tijela svog sina, Imam, mir s njim, je rekao: „Poslije tebe neka propadne svijet ovaj!“
السَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ رَسُولِ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ نَبِيِّ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَابْنَ الْحُسَيْنِ الشَّهِيدِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الشَّهِيدُ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمَظْلُومُ وَابْنُ الْمَظْلُومِ
لَعَنَ اللهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ، وَلَعَنَ اللهُ أُمَّةً ظَلَمَتْكَ، وَلَعَنَ اللهُ أُمَّةً سَمِعَتْ بِذٰلِكَ فَرَضَيِتْ بِهِ، السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَلِيَّ اللهِ وَابْنَ وَلِيِّهِ، لَقَدْ عَظُمَتِ الْمُصِيبَةُ وَجَلَّتِ الرَّزِيَّةُ بِكَ عَلَيْنَا وَعَلَىٰ جَمِيعِ الْمُسْلِمِينَ، فَلَعَنَ اللهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ، وَأَبْرَأُ إِلَى اللهِ وَإِلَيْكَ مِنْهُمْ
[1] Abbas ibn Ali ibn Ebu Talib, Ebu-l-Fadl, poznat kao Kameru Beni Hašim – puni mjesec Beni Hašima, rođen je 4. ša'bana, 26. h. g. u Medini, a postao je šehid 10. muharrema 61. h. g. na Kerbeli. Majka mu se zvala Fatima bint Hizam El-Kelbi, poznata kao Ummu-l-benin. Od rođenja do svoje 14. godine bio je uz svog oca Imama Alija, mir s njim, a od 14. do 25. godine uz brata Imama Hasana, mir s njim, i od 25. do 34. godine s bratom Imamom Husejnom. Hazreti Abbas, mir s njim, bio je nasmijan, velikodušan, plemenit, ukrašen uzvišenim moralom, vjeran i poznat po hrabrosti. Imam Zejnu-l-abidin, mir s njim, o njemu je rekao: „Neka je Božija milost Abbasu, on se žrtvovao i prošao je veliku nevolju, svoju dušu žrtvovao je za svog brata. Kad su mu ruke bile odsječene, Allah, neka je slavljen, podario mu je dva krila kojima leti po Džennetu s melecima, isto kao što je podario hazreti Džaferu (Tajjaru), mir s njim, ibn Ebu Talibu. Doista, Abbas kod Allaha, slavljen i uzvišen neka je On, ima položaj kojem će se svi šehidi na Sudnjem danu diviti.“ (El-Hisal, str. 68)
Imam Sadik, mir s njim, je rekao: „Naš amidža Abbas je bio razborit, čeličnog imana, borio se uz Ebu Abdullaha (Husejna), mir s njim, pretrpio je veliku nedaću i postao je šehid.“ (El-Hisal, str. 68; ‘Umdetu-t-talib, str. 323)
Na Kerbeli je bio vojskovođa svom bratu i bio je glavni oslonac Imamu Husejnu, mir s njim. Prije nego što je sam izašao, u boj je poslao svoja tri rođena brata, kako bi trpio bol zbog gubitka svoje braće, a on je bio jedan od posljednjih šehida. Kad su i njega ubili, Imam Husejn, mir s njim, je rekao: „Sad mi je kičma slomljena.“
السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ، الْمُطِيعُ للهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ وَالْحَسَنِ والْحُسَيْنِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِمْ وَسَلَّمَ، السَّلَامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ وَمَغْفِرَتُهُ وَرِضْوَانُهُ وَعَلَىٰ رُوحِكَ وَبَدَنِكَ
أَشْهَدُ وَأُشْهِدُ اللهَ أَنَّكَ مَضَيْتَ عَلَىٰ مَا مَضَىٰ بِهِ الْبَدْرِيُّونَ، وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ، الْمُنَاصِحُونَ لَهُ فِي جِهَادِ أَعْدَائِهِ، الْمُبَالِغُونَ فِي نُصْرَةِ أَوْلِيَائِهِ، الذَّابُّونَ عَنْ أَحِبَّائِهِ، فَجَزَاكَ اللهُ أَفْضَلَ الْجَزَاءِ، وَأَكْثَرَ الْجَزَاءِ، وَأَوْفَرَ الْجَزَاءِ، وَأَوْفَىٰ جَزَاءِ أَحَدٍ مِمَّنْ وَفَىٰ بِبَيْعَتِهِ، وَاسْتَجَابَ لَهُ دَعْوَتَهُ، وَأَطَاعَ وُلَاةَ أَمْرِهِ
أَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَالَغْتَ فِي النَّصِيحَةِ، وَأَعْطَيْتَ غَايَةَ الْمَجْهُودِ، فَبَعَثَكَ اللهُ فِي الشُّهَدَاءِ، وَجَعَلَ رُوحَكَ مَعَ أَرْوَاحِ السُّعَدَاءِ، وَأَعْطَاكَ مِنْ جِنَانِهِ أَفْسَحَهَا مَنْزِلًا وَأَفْضَلَهَا غُرَفًا، وَرَفَعَ ذِكْرَكَ فِي عِلِّيّينَ، وَحَشَرَكَ مَعَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولٰئِكَ رَفِيقًا
أَشْهَدُ أَنَّكَ لَمْ تَهِنْ وَلَمْ تَنْكُلْ، وَأَنَّكَ مَضَيْتَ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ مِنْ أَمْرِكَ، مُقْتَدِيًا بِالصَّالِحِينَ، وَمُتَّبِعًا لِلنَّبِيِّينَ، فَجَمَعَ اللهُ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ وَبَيْنَ رَسُولِهِ وَأَوْلِيَائِهِ فِي مَنَازِلِ الْمُخْبِتِينَ، فَإِنَّهُ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
[1] Šehidi s Kerbele
Večer uoči Ašure nakon akšam namaza Imam Husejn, mir s njim, je okupio svoju rodbinu i drugove u jednom šatoru i ovako ih opisao: „…Uistinu, ja ne poznajem prijatelje uzvišenije i bolje od svojih prijatelja, niti porodicu dobrostiviju i vjerniju od svoje porodice. Bog da vam s moje strane podari najbolje nagrade.“
Zatim ih je, objašnjavajući im situaciju, oslobodio svake obaveze prema sebi: „…Znajte, pretpostavljam da je sutra taj naš obećani dan s neprijateljima i ja vam svima dajem dozvolu da idete. Nikakav zavjet s moje strane vam se ne stavlja na teret. Sada vas je noć prekrila svojom tminom, iskoristite tu priliku. Svaki od vas neka uzme po jednog člana moje porodice za ruku i neka ga izvede odavde. Da vas sve Bog dobrom nagradi…“
Međutim, oni su bili dostojni Imamovog opisa. Svaki je na svoj način odgovorio Imamu, mir s njim: „Ne dao Bog takav dan da mi budemo živi bez tebe. Nama ne treba život poslije tebe!“„Šta ćemo reći ako nas upitaju zašto smo odustali od pomaganja svome vođi i predvodniku? Ne, tako nam Boga, nikad nećemo nešto tako uraditi. Žrtvovat ćemo naše bogatstvo, život i djecu na tvom putu i do zadnjeg trena bit ćemo uz tebe.“, „Kako da odustanemo od pomaganja tebi? Kakav ćemo izgovor u tom slučaju imati kod Boga? Tako mi Boga, ja se neću odvojiti od tebe dok svojim kopljima ne rascijepim grudi tvojim neprijateljima i želim da ratujem s njima dok je sablja u mojim rukama. Ako ne budem imao nikakvog oružja, kamenjem i grumenjem zemlje ići ću u rat s njima dok ne predam dušu Stvoritelju duše.“, „Tako mi Boga, mi nećemo odustati od pomaganja tebi dok ne dokažemo da smo ispoštovali Poslanikovo pravo u vezi s tobom. Tako mi Boga, kada bih znao da ću sedamdeset puta biti ubijen i da će mi tijelo biti spaljeno i u prah pretvoreno i ponovo oživljeno, opet ne bih odustao od pomaganja tebi. Nakon svakog ponovnog proživljenja, hitao bih tebi u pomoć. Ja znam da smrt nije više od jedanput, a nakon toga su beskrajne blagodati Božije.“, „O sine Božijeg Poslanika, tako mi Boga, volio bih da na putu podržavanja tebe hiljadu puta budem ubijen i ponovo oživljen i ponovo ubijen i opet bih imao želju da se mojom pogibijom spasiš ti, ili jedan od mladića Beni Hašima.“, „Tako nam Boga, nećemo se odvojiti od tebe. Dat ćemo život za tebe. Branit ćemo te grlom, čelom, rukama i tijelima i kad budemo ubijeni, tada smo odradili svoju zadaću i ispunili svoj dug.“
Ove riječi pokazuju na kojem su stepenu spoznaje, vjere i odanosti bili sljedbenici Imama Husejna na Kerbeli. Broj Imamovih sljedbenika nije bio veliki, ali su se najhrabrije borili protiv vojske od oko 30 hiljada vojnika i dok su bili živi, nisu dozvolili da se Imamu Husejnu, mir s njim, desi neka neugodnost.
Poznato je da je broj šehida na Kerbeli 72, iako je po nekim predajama taj broj manji ili veći. Imena većine njih su poznata, ali nisu preneseni svi podaci o njima. U zijaretu En-Nahijetu-l-mukaddese se spominju mnogi od ovih šehida.
السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَوْلِيَاءَ اللهِ وَأَحِبَّائَهُ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَصْفِيَاءَ اللهِ وَأَوِدَّاءَهُ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَنْصَارَ دِينِ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَنْصَارَ رَسُولِ اللهِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَنْصَارَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَنْصَارَ فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ الْعَالَمِينَ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَنْصَارَ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْوَلِيِّ النَّاصِحِ، السَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَنْصَارَ أَبِي عَبْدِاللهِ، بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي، طِبْتُمْ وَطَابَتِ الْأَرْضُ الَّتِي فِيهَا دُفِنْتُمْ، وَفُزْتُمْ فَوْزًا عَظِيمًا، فَيَا لَيْتَنِي كُنْتُ مَعَكُمْ فَأَفُوزَ مَعَكُمْ
* Varis znači „nasljednik“. U zijaretu se Imam Husejn, mir s njim, spominje kao nasljednik Poslanika i Imama u čuvanju vjere i njenih granica.