Share

Izreke 101 – 150

101

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَا يَسْتَقِيمُ قَضَاءُ الْحَوَائِجِ إِلَّا بِثَلَاثٍ: بِاسْتِصْغَارِهَا لِتَعْظُمَ، وَبِاسْتِكْتَامِهَا لِتَظْهَرَ، وَبِتَعْجِيلِهَا لِتَهْنُؤَ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Udovoljenje potrebama ne može biti ispravno, osim uz troje: smatrati ih malim – da bi bile velike, skrivati ih – da bi se očitovale i ubrzavati ih – da bi bile ugodne.

102

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يُقَرَّبُ فِيهِ إِلَّا الْمَاحِلُ، وَلَا يُظَرَّفُ فِيهِ إِلَّا الْفَاجِرُ، وَلَا يُضَعَّفُ فِيهِ إِلَّا الْمُنْصِفُ، يَعُدُّونَ الصَّدَقَةَ فِيهِ غُرْمًا، وَصِلَةَ الرَّحِمِ مَنًّا، وَالْعِبَادَةَ اسْتِطَالَةً عَلَى النَّاسِ، فَعِنْدَ ذَلِكَ يَكُونُ السُّلْطَانُ بِمَشُورَةِ النِّسَاءِ، وَإِمَارَةِ الصِّبْيَانِ، وَتَدْبِيرِ الْخِصْيَانِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Ljudima će doći vreme kada će položaji visoki biti davani samo klevetnicima, kada će pokvarenjaci biti smatrani otmenim, a pravedni slabim. Oni će milostinju smatrati gubitkom, pažnju prema rodbini dobrom neobaveznim, a služenje Bogu uobraženim izdizanjem iznad drugih. Tad će vlast biti vršena putem savetovanja sa ženama i postavljanjem dečaka na položaje visoke.

103

وَرُئِيَ عَلَيْهِ إِزَارٌ خَلَقٌ مَرْقُوعٌ، فَقِيلَ لَهُ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ: يَخْشَعُ لَهُ الْقَلْبُ، وَتَذِلُّ بِهِ النَّفْسُ، وَيَقْتَدِي بِهِ الْمُؤْمِنُونَ، إِنَّ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ عَدُوَّانِ مُتَفَاوِتَانِ وَسَبِيلَانِ مُخْتَلِفَانِ، فَمَنْ أَحَبَّ الدُّنْيَا وَتَوَلَّاهَا، أَبْغَضَ الْآخِرَةَ وَعَادَاهَا، وَهُمَا بِمَنْزِلَةِ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، وَمَاشٍ بَيْنَهُمَا كُلَّمَا قَرُبَ مِنْ وَاحِدٍ بَعُدَ مِنَ الْآخَرِ، وَهُمَا بَعْدُ ضَرَّتَانِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, bejaše viđen u ogrtaču iznošenom i iskrpljenom, te mu bi ukazano na to. On tada reče: S njim je srce skrušeno, duša ponizna i vernici se povode za tim. Sigurno, svet ovaj i budući dva su neprijatelja, jedan naspram drugog, i dva puta različita. Zato, ko voli svet ovaj i prijateljuje s njim – mrzi svet onaj i neprijateljski se odnosi prema njemu. Njih dva su poput istoka i zapada. Kad god se onaj koji hoda između njih približi jednom – udalji se od drugog.

104

وَعَنْ نَوْفٍ الْبَكَالِيِّ، قَالَ: رَأَيْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، عَلَيهِ السَّلامُ، ذَاتَ لَيْلَةٍ وَقَدْ خَرَجَ مِنْ فِرَاشِهِ، فَنَظَرَ فِي النُّجُومِ، فَقَالَ لِي: يَا نَوْفُ، أَرَاقِدٌ أَنْتَ أَمْ رَامِقٌ، فَقُلْتُ: بَلْ رَامِقٌ، قَالَ: يَا نَوْفُ، طُوبَى لِلزَّاهِدِينَ فِي الدُّنْيَا، الرَّاغِبِينَ فِي الْآخِرَةِ، أُولَئِكَ قَوْمٌ اتَّخَذُوا الْأَرْضَ بِسَاطًا، وَتُرَابَهَا فِرَاشًا، وَمَاءَهَا طِيبًا، وَالْقُرْآنَ شِعَارًا، وَالدُّعَاءَ دِثَارًا، ثُمَّ قَرَضُوا الدُّنْيَا قَرْضًا عَلَى مِنْهَاجِ الْمَسِيحِ، يَا نَوْفُ، إِنَّ دَاوُدَ، عَلَيهِ السَّلامُ، قَامَ فِي مِثْلِ هَذِهِ السَّاعَةِ مِنَ اللَّيْلِ، فَقَالَ: إِنَّهَا لَسَاعَةٌ لَا يَدْعُو فِيهَا عَبْدٌ إِلَّا اسْتُجِيبَ لَهُ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ عَشَّارًا أَوْ عَرِيفًا أَوْ شُرْطِيًّا أَوْ صَاحِبَ عَرْطَبَةٍ  ـ وَهِيَ الطُّنْبُورُ ـ أَوْ صَاحِبَ كَوْبَةٍ ـ وَهِيَ الطَّبْلُ، وَقَدْ قِيلَ أَيْضًا إِنَّ الْعَرْطَبَةَ الطَّبْلُ وَالْكَوْبَةَ الطُّنْبُورُ

Nauf  Bikali je rekao: “Video sam jedne noći Zapovednika vernika, mir neka je nad njim, kada je ustao s ležaja te pogledao u zvezde rekavši mi: “O Naufe, spavaš li ili si budan?” – “Budan sam, o Zapovedniče vernika” odgovorih. Onda on reče: “O Naufe, blago onima koji se uzdržavaju od sveta ovoga i teže za svetom onim. To su ljudi koji Zemlju drže ravnom, prašinu njenu posteljom i vodu njenu miomirisom svojim. Kur'an uče glasom tihim, a molbu visokim. Uz to, oni prolaze svetom ovim poput Isaa. O Naufe, zaista Davud, mir neka je nad njim, ustade u čas sličan jedne noći, te reče: “Ovo je čas u kom ne moli nijedna osoba, a da joj molitva neće biti primljena, osim ako se radi o sakupljaču poreza, doušniku, redarstvenom službeniku, i sviraču!”

105

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: إِنَّ اللهَ افْتَرَضَ عَلَيْكُمْ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ لَكُمْ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَنَهَاكُمْ عَنْ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ لَكُمْ عَنْ أَشْيَاءَ وَلَمْ يَدَعْهَا نِسْيَانًا فَلَا تَتَكَلَّفُوهَا

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Bog vam je propisao obaveze neke, pa ih ne kršite, postavio vam granice neke, pa ih ne prelazite, zabranio vam nešto, pa to ne činite. A nešto vam nije spomenuto, ali ne usled zaborava – pa se time ne opterećujte.

106

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَا يَتْرُكُ النَّاسُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ دِينِهِمْ لِاسْتِصْلَاحِ دُنْيَاهُمْ إِلَّا فَتَحَ اللهُ عَلَيْهِمْ مَا هُوَ أَضَرُّ مِنْهُ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Kad god ljudi odustanu od nečega što se odnosi na veru njihovu, da bi popravili ovosvetske poslove svoje, Bog će im dosuditi ono što je štetnije od toga.

107

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: رُبَّ عَالِمٍ قَدْ قَتَلَهُ جَهْلُهُ، وَعِلْمُهُ مَعَهُ لَا يَنْفَعُهُ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Puno je učenih koje je ubilo neznanje njihovo tako da im znanje njihovo nije ni bilo od koristi.

108

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَقَدْ عُلِّقَ بِنِيَاطِ هَذَا الْإِنْسَانِ بَضْعَةٌ هِيَ أَعْجَبُ مَا فِيهِ، وَذَلِكَ الْقَلْبُ، وَذَلِكَ أَنَّ لَهُ مَوَادَّ مِنَ الْحِكْمَةِ وَأَضْدَادًا مِنْ خِلَافِهَا، فَإِنْ سَنَحَ لَهُ الرَّجَاءُ أَذَلَّهُ الطَّمَعُ، وَإِنْ هَاجَ بِهِ الطَّمَعُ أَهْلَكَهُ الْحِرْصُ، وَإِنْ مَلَكَهُ الْيَأْسُ قَتَلَهُ الْأَسَفُ، وَإِنْ عَرَضَ لَهُ الْغَضَبُ اشْتَدَّ بِهِ الْغَيْظُ، وَإِنْ أَسْعَدَهُ الرِّضَى نَسِيَ التَّحَفُّظَ، وَإِنْ غَالَهُ الْخَوْفُ شَغَلَهُ الْحَذَرُ، وَإِنِ اتَّسَعَ لَهُ الْأَمْرُ اسْتَلَبَتْهُ الْغِرَّةُ، وَإِنْ أَفَادَ مَالًا أَطْغَاهُ الْغِنَى، وَإِنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ فَضَحَهُ الْجَزَعُ، وَإِنْ عَضَّتْهُ الْفَاقَةُ شَغَلَهُ الْبَلَاءُ، وَإِنْ جَهَدَهُ الْجُوعُ قَعَدَ بِهِ الضَّعْفُ، وَإِنْ أَفْرَطَ بِهِ الشِّبَعُ كَظَّتْهُ الْبِطْنَةُ، فَكُلُّ تَقْصِيرٍ بِهِ مُضِرٌّ، وَكُلُّ إِفْرَاطٍ لَهُ مُفْسِدٌ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: U čoveku postoji komad mesa koji je prionuo uz njega sa žilom i najčudniji je deo u njemu. To je srce. Ono ima spremnicu mudrosti i ono što je tome oprečno. Tako, ako ono vidi zrak nade, žudnja ga ponižava. A kad žudnja uzavre, pohlepa ga razara. Ako ga razočaranje nadvlada, tuga golema ga ubija. Ako se srdžba u njemu diže, ljutnja silna se razvije. Ako je ushićeno zadovoljstvom, zaboravlja da bude oprezno. Ako ga strah obuzme, strepnja ga potpuno zaokupi. Ako se svuda mir rasprostre, nemarno postaje. Ako zadobije obilje imetka, imućnost ga tlačiteljem učini. Ako ga nevolja zadesi, nestrpljenje ga otkrije. Ako ga nagrize oskudica, klonulost ga obuzme. Ako ga glad napada, slabost čini da malaksa. Ako pretera u sitosti, težina trbuha ga muči. Tako, pomanjkanje svako mu je štetno i preterivanje svako ga razara.

109

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: نَحْنُ النُّمْرُقَةُ الْوُسْطَى، بِهَا يَلْحَقُ التَّالِي، وَإِلَيْهَا يَرْجِعُ الْغَالِي

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Mi smo kao uzglavlje u sredi. Za njega se drži sledeći, i njemu se vraća onaj koji prelazi granice.

110

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَا يُقِيمُ أَمْرَ اللهِ سُبْحَانَهُ إِلَّا مَنْ لَا يُصَانِعُ، وَلَا يُضَارِعُ، وَلَا يَتَّبِعُ الْمَطَامِعَ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Poredak Boga Uzvišenog ne može uspostavljati niko osim onog koji ne laska, koji se ne ponaša kao grešnik i koji ne sledi želje.

111

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ، وَقَدْ تُوُفِّيَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ الْأَنْصَارِيُّ بِالْكُوفَةِ، بَعْدَ مَرْجِعِهِ مَعَهُ مِنْ صِفِّينَ، وَكَانَ أَحَبَّ النَّاسِ إِلَيْهِ: لَوْ أَحَبَّنِي جَبَلٌ لَتَهَافَتَ

Sehl ibn Hunejf Ensari je umro u Kufi nakon što se vratio sa Sifina. Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, silno ga je voleo. Tada je Zapovednik vernika rekao: Čak da me je i planina volela, i ona bi se stropoštala.

معنى ذلك أن المحنة تغلظ عليه فتسرع المصائب إليه ولا يفعل ذلك إلا بالأتقياء الأبرار والمصطفين الأخيار، وهذا مثل قوله، عليه السلام:

Sejid Razi kaže: Značenje ovog je takvo da će iskušenje čoveka koji voli Zapovednika vernika biti zato navala nevolja žestokih prema njemu, a to je slučaj samo s onima koji su svesni Boga, izabranici čestiti i dobri. Postoji i druga slična izreka Zapovednika vernika o ljudima.

112

مَنْ أَحَبَّنَا أَهْلَ الْبَيْتِ فَلْيَسْتَعِدَّ لِلْفَقْرِ جِلْبَابًا

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Ko voli nas, porodicu Poslanikovu, neka bude spreman da se zaogrne siromaštvom.

وقد يؤول ذلك على معنى آخر ليس هذا موضع ذكره

Sejid Razi kaže: Ovo se tumači i na drugačiji način, ali ovo nije prilika zgodna da se to navodi.

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَا مَالَ أَعْوَدُ مِنَ الْعَقْلِ، وَلَا وَحْدَةَ أَوْحَشُ مِنَ الْعُجْبِ، وَلَا عَقْلَ كَالتَّدْبِيرِ، وَلَا كَرَمَ كَالتَّقْوَى، وَلَا قَرِينَ كَحُسْنِ الْخُلُقِ، وَلَا مِيرَاثَ كَالْأَدَبِ، وَلَا قَائِدَ كَالتَّوْفِيقِ، وَلَا تِجَارَةَ كَالْعَمَلِ الصَّالِحِ، وَلَا رِبْحَ كَالثَّوَابِ، وَلَا وَرَعَ كَالْوُقُوفِ عِنْدَ الشُّبْهَةِ، وَلَا زُهْدَ كَالزُّهْدِ فِي الْحَرَامِ، وَلَا عِلْمَ كَالتَّفَكُّرِ، وَلَا عِبَادَةَ كَأَدَاءِ الْفَرَائِضِ، وَلَا إِيمَانَ كَالْحَيَاءِ وَالصَّبْرِ، وَلَا حَسَبَ كَالتَّوَاضُعِ، وَلَا شَرَفَ كَالْعِلْمِ، وَلَا عِزَّ كَالْحِلْمِ، وَلَا مُظَاهَرَةَ أَوْثَقُ مِنَ الْمُشَاوَرَةِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Nema imetka korisnijeg od razuma. Nema usamljenosti gore od umišljenosti. Nema umnosti kao što je prosuđivanje ispravno. Nema plemenitosti kao što je svest o Bogu. Nema druga kao što je vladanje lepo. Nema nasledstva kao što je odgoj. Nema vodiča kao što je uspeh. Nema trgovine kao što je delo dobro. Nema dobiti kao što je nagrada. Nema suzdržavanja kao što je zaustavljanje pred sumnjivim. Nema ustezanja kao što je ustezanje od zabranjenog. Nema znanja kao što je razmišljanje. Nema služenja Bogu kao što je izvršavanje naredbi. Nema verovanja kao što su stid i strpljivost. Nema porekla kao što je skromnost. Nema časti kao što je znanje. Nema moći kao što je razboritost. I nema pomoći pouzdanije od dogovaranja.

114

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: إِذَا اسْتَوْلَى الصَّلَاحُ عَلَى الزَّمَانِ وَأَهْلِهِ، ثُمَّ أَسَاءَ رَجُلٌ الظَّنَّ بِرَجُلٍ لَمْ تَظْهَرْ مِنْهُ حَوْبَةٌ، فَقَدْ ظَلَمَ، وَإِذَا اسْتَوْلَى الْفَسَادُ عَلَى الزَّمَانِ وَأَهْلِهِ، فَأَحْسَنَ رَجُلٌ الظَّنَّ بِرَجُلٍ فَقَدْ غَرَّرَ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Kada ispravnost zavlada vremenom i ljudima njegovim, pa neki čovek bude loše mislio o drugom čoveku od kojeg se nikada nije doživelo neko zlo, onda je on nepravedan. A kada pokvarenost zavlada vremenom i ljudima njegovim, pa čovek neki bude lepo mislio o čoveku drugom, on je sam sebe izložio opasnosti.

115

وَقِيلَ لَهُ، عَلَيهِ السَّلامُ، كَيْفَ نَجِدُكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ فَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: كَيْفَ يَكُونُ حَالُ مَنْ يَفْنَى بِبَقَائِهِ، وَيَسْقَمُ بِصِحَّتِهِ، وَيُؤْتَى مِنْ مَأْمَنِهِ

Zapovedniku vernika, mir neka je nad njim, bejaše rečeno: “Kako si, o Zapovedniče vernika?” On odgovori: Kako može biti onaj čiji život ide smrti, čije zdravlje svakog časa može postati bolest i koji mora biti zgrabljen iz sigurnog mesta njegovog?!

116

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: كَمْ مِنْ مُسْتَدْرَجٍ بِالْإِحْسَانِ إِلَيْهِ، وَمَغْرُورٍ بِالسَّتْرِ عَلَيْهِ، وَمَفْتُونٍ بِحُسْنِ الْقَوْلِ فِيهِ، وَمَا ابْتَلَى اللَّهُ أَحَدًا بِمِثْلِ الْإِمْلَاءِ لَهُ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Mnogo je onih kojima Bog daruje blagodat Svoju do roka određenog, i ako oni greše prema Njemu, i onih koji se zavaravaju, zato što Bog prikriva loša dela njihova, i onih koji su zavedeni govorom lepim o njima. Bog ne iskušava nikoga kao što iskušava onog kome On daje vremena.

117

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: هَلَكَ فِيَّ رَجُلَانِ: مُحِبٌّ غَالٍ وَمُبْغِضٌ قَالٍ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Dvojica će propasti u vezi sa mnom: onaj koji me preterano voli i onaj koji me silno mrzi.

118

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: إِضَاعَةُ الْفُرْصَةِ غُصَّةٌ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Propuštanje prilike donosi žalost.

119

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: مَثَلُ الدُّنْيَا كَمَثَلِ الْحَيَّةِ، لَيِّنٌ مَسُّهَا، وَالسَّمُّ النَّاقِعُ فِي جَوْفِهَا، يَهْوِي إِلَيْهَا الْغِرُّ الْجَاهِلُ، وَيَحْذَرُهَا ذُو اللُّبِّ الْعَاقِلُ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Primer sveta ovoga je poput zmije: dodir njen je nežan, ali joj je otrov smrtonosan. Njemu teži neznalica zavarani, dok je mudar i razuman na oprezu spram njega.

120

وَسُئِلَ، عَلَيهِ السَّلامُ، عَنْ قُرَيْشٍ، فَقَالَ: أَمَّا بَنُو مَخْزُومٍ، فَرَيْحَانَةُ قُرَيْشٍ، نُحِبُّ حَدِيثَ رِجَالِهِمْ وَالنِّكَاحَ فِي نِسَائِهِمْ، وَأَمَّا بَنُو عَبْدِ شَمْسٍ، فَأَبْعَدُهَا رَأْيًا وَأَمْنَعُهَا لِمَا وَرَاءَ ظُهُورِهَا، وَأَمَّا نَحْنُ، فَأَبْذَلُ لِمَا فِي أَيْدِينَا، وَأَسْمَحُ عِنْدَ الْمَوْتِ بِنُفُوسِنَا، وَهُمْ أَكْثَرُ وَأَمْكَرُ وَأَنْكَرُ، وَنَحْنُ أَفْصَحُ وَأَنْصَحُ وَأَصْبَحُ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, bejaše upitan o Kurejšijama, pa na to odgovori: Što se tiče Benu Mahzuma, oni su cveće Kurejšija. Mi volimo da razgovaramo s ljudima njihovim, i ženimo se ženama njihovim. Što se tiče Benu Abdi Šemsa, oni su dalekovidi i oprezni u svemu što je od njih skriveno. Što se tiče nas, najviše delimo ono što je u rukama našim i najdalekosežniji smo nudeći se smrti. Oni su brojniji, lukaviji i zlobniji, dok smo mi rečitiji, dobronamerniji i širokogrudniji.

121

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: شَتَّانَ مَا بَيْنَ عَمَلَيْنِ: عَمَلٍ تَذْهَبُ لَذَّتُهُ وَتَبْقَى تَبِعَتُهُ، وَعَمَلٍ تَذْهَبُ مَئُونَتُهُ وَيَبْقَى أَجْرُهُ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Velika je razlika između dva dela: dela čiji zadovoljstvo prođe, ali mu ostaje posledica, i dela čija tegoba mine, ali mu nagrada ostane.

122

وَتَبِعَ جِنَازَةً فَسَمِعَ رَجُلًا يَضْحَكُ، فَقَالَ: كَأَنَّ الْمَوْتَ فِيهَا عَلَى غَيْرِنَا كُتِبَ، وَكَأَنَّ الْحَقَّ فِيهَا عَلَى غَيْرِنَا وَجَبَ، وَكَأَنَّ الَّذِي نَرَى مِنَ الْأَمْوَاتِ سَفْرٌ عَمَّا قَلِيلٍ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ، نُبَوِّئُهُمْ أَجْدَاثَهُمْ وَنَأْكُلُ تُرَاثَهُمْ، كَأَنَّا مُخَلَّدُونَ بَعْدَهُمْ، ثُمَّ قَدْ نَسِينَا كُلَّ وَاعِظٍ وَوَاعِظَةٍ، وَرُمِينَا بِكُلِّ فَادِحٍ وَجَائِحَةٍ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, bio je na ispraćaju umrloga i čuo čoveka nekog kako se nasmejao. Na to je rekao: Kao da je smrt na svetu ovom određena drugima, a ne nama?! I kao da je istina na njemu propisana drugima, a ne nama?! Kao da će nam oni koji kreću na putovanje svoje prema smrti uskoro doći nazad?! Spuštamo ih u grobove njihove i onda trošimo ostavštinu njihovu. Kao da ćemo ostati večno posle njih?! Zanemarili smo poučavatelja svakog, muškarca ili ženu, i izloženi smo propasti i nesreći svakoj.

123

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: طُوبَى لِمَنْ ذَلَّ فِي نَفْسِهِ، وَطَابَ كَسْبُهُ، وَصَلَحَتْ سَرِيرَتُهُ، وَحَسُنَتْ خَلِيقَتُهُ، وَأَنْفَقَ الْفَضْلَ مِنْ مَالِهِ، وَأَمْسَكَ الْفَضْلَ مِنْ لِسَانِهِ، وَعَزَلَ عَنِ النَّاسِ شَرَّهُ، وَوَسِعَتْهُ السُّنَّةُ، وَلَمْ يُنْسَبْ إلَى الْبِدْعَةِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Blago onome koji je ponizan, čija je životna opskrba čista, čije je srce čestito, čije su navike čestite, koji deli višak od imetka svoga, koji uzdržava jezik svoj odgovora suvišnog, koji štiti ljude od zla svoga, koji se zadovoljava sunetom i koji je nepovezan s novotarijom.

قال الرضي: أقول ومن الناس من ينسب هذا الكلام إلى رسول الله، صلى الله عليه وآله، وكذلك الذي قبله

Sejid Razi kaže: Neki ljudi pripisuju ovu i prethodnu izreku Poslaniku Božijem, mir i blagoslov Božiji neka su nad njim i nad potomstvom njegovim.

124

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: غَيْرَةُ الْمَرْأَةِ كُفْرٌ، وَغَيْرَةُ الرَّجُلِ إِيمَانٌ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Ljubomora ženu odvodi u neverovanje, dok je ljubomora muškarca deo vere.

125

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَأَنْسُبَنَّ الْإِسْلَامَ نِسْبَةً لَمْ يَنْسُبْهَا أَحَدٌ قَبْلِي، الْإِسْلَامُ هُوَ التَّسْلِيمُ وَالتَّسْلِيمُ هُوَ الْيَقِينُ، وَالْيَقِينُ هُوَ التَّصْدِيقُ، وَالتَّصْدِيقُ هُوَ الْإِقْرَارُ، وَالْإِقْرَارُ هُوَ الْأَدَاءُ، وَالْأَدَاءُ هُوَ الْعَمَلُ

. Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Određujem islam kako ga niko pre mene odredio nije. Islam je predanost, predanost je uverenje čvrsto, uverenje čvrsto je prihvaćanje, prihvaćanje je potvrđivanje, potvrđivanje je izvršavanje, a izvršavanje je delo.

126

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: عَجِبْتُ لِلْبَخِيلِ يَسْتَعْجِلُ الْفَقْرَ الَّذِي مِنْهُ هَرَبَ، وَيَفُوتُهُ الْغِنَى الَّذِي إِيَّاهُ طَلَبَ، فَيَعِيشُ فِي الدُّنْيَا عَيْشَ الْفُقَرَاءِ، وَيُحَاسَبُ فِي الْآخِرَةِ حِسَابَ الْأَغْنِيَاءِ، وَعَجِبْتُ لِلْمُتَكَبِّرِ الَّذِي كَانَ بِالْأَمْسِ نُطْفَةً، وَيَكُونُ غَدًا جِيفَةً، وَعَجِبْتُ لِمَنْ شَكَّ فِي اللهِ وَهُوَ يَرَى خَلْقَ اللهِ، وَعَجِبْتُ لِمَنْ نَسِيَ الْمَوْتَ وَهُوَ يَرَى الْمَوْتَى، وَعَجِبْتُ لِمَنْ أَنْكَرَ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى وَهُوَ يَرَى النَّشْأَةَ الْأُولَى، وَعَجِبْتُ لِعَامِرٍ دَارَ الْفَنَاءِ وَتَارِكٍ دَارَ الْبَقَاءِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Čudim se tvrdici koji žuri prema siromaštvu pukom od koga bi hteo da pobegne, pa propušta imućnost za kojom traga. Zato on živi na svetu ovom životom siromaha, a s njim će biti svođen račun na svetu onome kao i s imućnim.

Čudim se oholom, koji je juče bio samo kap semena, a sutra će biti lešina.

Čudim se onome koji sumnja u Boga, iako vidi stvaranje Božije.

Čudim se onome koji je zaboravio smrt, iako gleda mrtve.

Čudim se onome koji poriče drugi život, iako vidi prvi.

Čudim se onome koji unapređuje kuću prolaznosti, a zanemaruje kuću večnosti.

127

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: مَنْ قَصَّرَ فِي الْعَمَلِ ابْتُلِيَ بِالْهَمِّ، وَلَا حَاجَةَ للهِ فِيمَنْ لَيْسَ للهِ فِي مَالِهِ وَنَفْسِهِ نَصِيبٌ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Svako koji zakaže u delu – dopada jadu. Bogu ne treba onaj koji u ime Njegovo ništa ne žrtvuje od imetka i života svoga.

128

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: تَوَقَّوُا الْبَرْدَ فِي أَوَّلِهِ وَتَلَقَّوْهُ فِي آخِرِهِ، فَإِنَّهُ يَفْعَلُ فِي الْأَبْدَانِ كَفِعْلِهِ فِي الْأَشْجَارِ، أَوَّلُهُ يُحْرِقُ وَآخِرُهُ يُورِقُ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Čuvajte se zime u početku njenom i prihvatite je na kraju njenom, jer ona utiče na telo isto kao i na drveće. Početak njen uništava, a kraj njen pomaže da olista.

129

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: عِظَمُ الْخَالِقِ عِنْدَكَ يُصَغِّرُ الْمَخْلُوقَ فِي عَيْنِكَ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Veličina Stvoritelja, kada je uvidiš, umanjuje stvorove u očima tvojim.

130

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ، وَقَدْ رَجَعَ مِنْ صِفِّينَ، فَأَشْرَفَ عَلَى الْقُبُورِ بِظَاهِرِ الْكُوفَةِ: يَا أَهْلَ الدِّيَارِ الْمُوحِشَةِ، وَالْمَحَالِّ الْمُقْفِرَةِ، وَالْقُبُورِ الْمُظْلِمَةِ، يَا أَهْلَ التُّرْبَةِ، يَا أَهْلَ الْغُرْبَةِ، يَا أَهْلَ الْوَحْدَةِ، يَا أَهْلَ الْوَحْشَةِ، أَنْتُمْ لَنَا فَرَطٌ سَابِقٌ، وَنَحْنُ لَكُمْ تَبَعٌ لَاحِقٌ، أَمَّا الدُّورُ فَقَدْ سُكِنَتْ، وَأَمَّا الْأَزْوَاجُ فَقَدْ نُكِحَتْ، وَأَمَّا الْأَمْوَالُ فَقَدْ قُسِمَتْ، هَذَا خَبَرُ مَا عِنْدَنَا، فَمَا خَبَرُ مَا عِنْدَكُمْ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: أَمَا لَوْ أُذِنَ لَهُمْ فِي الْكَلَامِ لَأَخْبَرُوكُمْ أَنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى

Kad se Zapovednik vernika, mir neka je nad njim,vraćao sa Sifina, i video grobove izvan Kufe, rekao je: O stanovnici kuća usamljenih, mesta opustelih i grobova mračnih! O stanovnici prašine! O stanovnici tuđine! O stanovnici samoće! O stanovnici usamljenosti! Vi idete napred i prethodite nam dok vas sledimo, pa ćemo vas sustići. Što se tiče kuća, one su nastanjene. Što se tiče žena, one su udate. A što se tiče imetka, on je razdeljen. Ovo su vesti o ovome šta je kod nas. A kakve su vesti o tome što je kod vas?

Potom se Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, okrenu drugovima svojim pa reče: Da im je dopušteno da govore, obavestili bi vas da, zaista, “svesnost o Bogu jeste opskrba najbolja”.

(Kur'an 2:197)

131

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ، وَقَدْ سَمِعَ رَجُلًا يَذُمُّ الدُّنْيَا: أَيُّهَا الذَّامُّ لِلدُّنْيَا، الْمُغْتَرُّ بِغُرُورِهَا، الْمَخْدُوعُ بِأَبَاطِيلِهَا، أَتَغْتَرُّ بِالدُّنْيَا، ثُمَّ تَذُمُّهَا؟ أَنْتَ الْمُتَجَرِّمُ عَلَيْهَا أَمْ هِيَ الْمُتَجَرِّمَةُ عَلَيْكَ؟ مَتَى اسْتَهْوَتْكَ أَمْ مَتَى غَرَّتْكَ؟ أَبِمَصَارِعِ آبَائِكَ مِنَ الْبِلَى أَمْ بِمَضَاجِعِ أُمَّهَاتِكَ تَحْتَ الثَّرَى؟ كَمْ عَلَّلْتَ بِكَفَّيْكَ وَكَمْ مَرَّضْتَ بِيَدَيْكَ؟ تَبْتَغِي لَهُمُ الشِّفَاءَ وَتَسْتَوْصِفُ لَهُمُ الْأَطِبَّاءَ غَدَاةَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ دَوَاؤُكَ وَلَا يُجْدِي عَلَيْهِمْ بُكَاؤُكَ، لَمْ يَنْفَعْ أَحَدَهُمْ إِشْفَاقُكَ، وَلَمْ تُسْعَفْ فِيهِ بِطَلِبَتِكَ، وَلَمْ تَدْفَعْ عَنْهُ بِقُوَّتِكَ، وَقَدْ مَثَّلَتْ لَكَ بِهِ الدُّنْيَا نَفْسَكَ وَبِمَصْرَعِهِ مَصْرَعَكَ، إِنَّ الدُّنْيَا دَارُ صِدْقٍ لِمَنْ صَدَقَهَا، وَدَارُ عَافِيَةٍ لِمَنْ فَهِمَ عَنْهَا، وَدَارُ غِنًى لِمَنْ تَزَوَّدَ مِنْهَا، وَدَارُ مَوْعِظَةٍ لِمَنِ اتَّعَظَ بِهَا، مَسْجِدُ أَحِبَّاءِ اللهِ، وَمُصَلَّى مَلَائِكَةِ اللهِ، وَمَهْبِطُ وَحْيِ اللهِ، وَمَتْجَرُ أَوْلِيَاءِ اللهِ، اكْتَسَبُوا فِيهَا الرَّحْمَةَ، وَرَبِحُوا فِيهَا الْجَنَّةَ، فَمَنْ ذَا يَذُمُّهَا، وَقَدْ آذَنَتْ بِبَيْنِهَا، وَنَادَتْ بِفِرَاقِهَا، وَنَعَتْ نَفْسَهَا وَأَهْلَهَا، فَمَثَّلَتْ لَهُمْ بِبَلَائِهَا الْبَلَاءَ، وَشَوَّقَتْهُمْ بِسُرُورِهَا إِلَى السُّرُورِ، رَاحَتْ بِعَافِيَةٍ، وَابْتَكَرَتْ بِفَجِيعَةٍ، تَرْغِيبًا وَتَرْهِيبًا وَتَخْوِيفًا وَتَحْذِيرًا، فَذَمَّهَا رِجَالٌ غَدَاةَ النَّدَامَةِ، وَحَمِدَهَا آخَرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ذَكَّرَتْهُمُ الدُّنْيَا فَتَذَكَّرُوا، وَحَدَّثَتْهُمْ فَصَدَّقُوا، وَوَعَظَتْهُمْ فَاتَّعَظُوا

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, čuvši nekog čoveka kako grdi svet ovaj, reče:

O, ti koji grdiš svet ovaj! O, ti koji si prevaren varkom njegovom i zaveden nepravdama njegovim! Zavaravaš li se svetom ovim, pa ga onda grdiš? Ili ti okrivljuješ njega, ili će on okrivljavati tebe? Kad te je smeo i kad zavarao? Da li nestankom ili propadanjem predaka tvojih? Ili posteljama majki tvojih ispod zemlje? Koliko si im služio dlanovima svojim i koliko si ih negovao rukama svojim?! Želeo si im ozdravljenje i tražio si od lekara da im propišu lek kada im nisu koristile lekovi tvoji i kada im jadikovanje tvoje nije pomagalo. Strepnja tvoja nije koristila nijednom od njih; nisi mogao postići ono što si tražio, niti ih obraniti snagom svojom. Ovaj ti svet, zapravo, preko njih pruža primer i pokazuje ti na slučaju propadanja njihovog kako ćeš i ti propasti.

Svet ovaj je zaista kuća istine za onoga koji ga drži istinitim, mesto sigurnosti za onoga koji ga razume, kuća imetka za onoga koji se iz njega opskrbljuje i kuća pouke za onoga koji pouku iz njega izvlači. On je mesto činjenja sedžde onih koji vole Boga, mesto molitve anđela Božijih, mesto silaska objave Božije i mesto trgovine prijatelja Božijih. Oni na njemu stiču milost i na njemu zadobijaju raj.

Ko ga onda može grditi kad je već obznanio odlazak svoj i povikao da će otići?! On je obavestio o propasti svojoj kroz smrti stanovnika svojih. Nevoljom svojom dao im je primer nevolje. Zadovoljstvima svojim izazavao je žudnju za zadovoljstvima. On uveče donosi olakšicu, a ujutro jad putem buđenja želje i plašenja, zastrašivanja i upozoravanja. Zato će ga ljudi neki grditi u vreme kajanja, dok će mu drugi biti zahvalni na danu sudnjem. Njih je svet ovaj opomenuo, pa su pouku uzeli; govorio im je, pa su poverovali, i savetovao ih je, pa su savet prihvatili.

132

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: إِنَّ للهِ مَلَكًا يُنَادِي فِي كُلِّ يَوْمٍ لِدُوا لِلْمَوْتِ، وَاجْمَعُوا لِلْفَنَاءِ، وَابْنُوا لِلْخَرَابِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Bog ima anđela koji zove dana svakog: “Rađajte za smrt, skupljajte za propast i gradite za rušenje!”

133

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الدُّنْيَا دَارُ مَمَرٍّ لَا دَارُ مَقَرٍّ، وَالنَّاسُ فِيهَا رَجُلَانِ: رَجُلٌ بَاعَ فِيهَا نَفْسَهُ فَأَوْبَقَهَا، وَرَجُلٌ ابْتَاعَ نَفْسَهُ فَأَعْتَقَهَا

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Svet ovaj je mesto prolaska prema kući boravka stalnog. Ljude na njemu predstavljaju dva čoveka: onaj koji je prodao sebe, pa se upropastio, i onaj koji je otkupio sebe, pa se oslobodio.

134

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَا يَكُونُ الصَّدِيقُ صَدِيقًا حَتَّى يَحْفَظَ أَخَاهُ فِي ثَلَاثٍ: فِي نَكْبَتِهِ، وَغَيْبَتِهِ، وَوَفَاتِهِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Prijatelj nije prijatelj sve dok brata svoga ne zaštiti u tri prilike: u nevolji njegovoj, u odsustvu njegovom i pri smrti njegovoj.

135

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: مَنْ أُعْطِيَ أَرْبَعًا، لَمْ يُحْرَمْ أَرْبَعًا: مَنْ أُعْطِيَ الدُّعَاءَ لَمْ يُحْرَمِ الْإِجَابَةَ، وَمَنْ أُعْطِيَ التَّوْبَةَ لَمْ يُحْرَمِ الْقَبُولَ، وَمَنْ أُعْطِيَ الِاسْتِغْفَارَ لَمْ يُحْرَمِ الْمَغْفِرَةَ، وَمَنْ أُعْطِيَ الشُّكْرَ لَمْ يُحْرَمِ الزِّيَادَةَ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Onome kome je dopušteno četvoro nije uskraćeno četvoro. Onome kome je dopuštena molba nije uskraćen odgovor na nju. Onome kome je dopušteno pokajanje, nije uskraćeno primanje njegovo. Onome kome je dopušteno traženje oprosta, nije uskraćen oprost. Onome kome je dopušteno da bude zahvalan, nije uskraćeno uvećanje blagodati.

قال الرضي: وتصديق ذلك كتاب الله، قال الله في الدعاء: ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ، وقال في الاستغفار: وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَحِيمًا، وقال في الشكر: لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ، وقال في التوبة: إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِنْ قَرِيبٍ فَأُولئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَكانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

Sejid Razi kaže:

Ovo potvrđuje Knjiga Božija. Bog Uzvišeni o molbi kaže:

„Molite Me, Ja ću vam Se odazvati!“ (Kur'an, 40:60]

O traženju oprosta On kaže:

„Onaj koji što učini ili zgreši protiv sebe, te potom moli Boga da mu oprosti, naći će Boga mnogo praštajućeg i delitelja milosti“. (Kur'an, 4:110)

O zahvalnosti On kaže:

„Ako ste Mi zahvalni, Ja ću vam sasvim sigurno davati više i više“. (Kur'an, 14:7)

O pokajanju On kaže:

„Zaista, Božije primanje pokajanja odnosi se samo na one koji počine zlo iz neznanja, pa se potom pokaju pre nego što istekne vreme njihovo. A to su oni kojima će se Bog ponovo okrenuti u milosti Svojoj – jer Bog je Sveznajući, Mudri“. (Kur'an, 4:17)

136

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الصَّلَاةُ قُرْبَانُ كُلِّ تَقِيٍّ، وَالْحَجُّ جِهَادُ كُلِّ ضَعِيفٍ، وَلِكُلِّ شَيْ‏ءٍ زَكَاةٌ وَزَكَاةُ الْبَدَنِ الصِّيَامُ، وَجِهَادُ الْمَرْأَةِ حُسْنُ التَّبَعُّلِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Za onoga koji je svestan Boga, namaz je približavanje Njemu. Hadž je nemoćnome džihad. Sve ima svoje čišćenje. Post je čišćenje tela. Poslušnost mužu je džihad žene.

137

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: اسْتَنْزِلُوا الرِّزْقَ بِالصَّدَقَةِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Tražite opskrbu davanjem milostinje.

138

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: مَنْ أَيْقَنَ بِالْخَلَفِ جَادَ بِالْعَطِيَّةِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Ko je siguran u naknadu obilan je u davanju.

139

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: تَنْزِلُ الْمَعُونَةُ عَلَى قَدْرِ الْمَئُونَةِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Pomoć silazi srazmerno naporu.

140

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: مَا عَالَ مَنِ اقْتَصَدَ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Ne siromaši onaj koji je umeren.

141

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: قِلَّةُ الْعِيَالِ أَحَدُ الْيَسَارَيْنِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Mala porodica je jedan od načina udobnosti.

142

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: التَّوَدُّدُ نِصْفُ الْعَقْلِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Uzajamna ljubav je polovina mudrosti.

143

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الْهَمُّ نِصْفُ الْهَرَمِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Briga je polovina starosti.

144

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: يَنْزِلُ الصَّبْرُ عَلَى قَدْرِ الْمُصِيبَةِ، وَمَنْ ضَرَبَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ عِنْدَ مُصِيبَتِهِ حَبِطَ عَمَلُهُ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Strpljivost treba biti primerena veličini nesreće. Onome koji u nesreći svojoj udara rukom po bedru svome propada delo.

145

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: كَمْ مِنْ صَائِمٍ لَيْسَ لَهُ مِنْ صِيَامِهِ إِلَّا الْجُوعُ وَالظَّمَأُ، وَكَمْ مِنْ قَائِمٍ لَيْسَ لَهُ مِنْ قِيَامِهِ إِلَّا السَّهَرُ وَالْعَنَاءُ، حَبَّذَا نَوْمُ الْأَكْيَاسِ وَإِفْطَارُهُمْ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Mnogo je postača koji od posta svoga nemaju ništa do gladi i žeđi. I mnogo je klanjača koji od klanjanja svog nemaju ništa do bdenja i zamora noćnog. Spavanje, jedenje i pijenje osobe razumne mnogo je bolje.

146

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: سُوسُوا إِيمَانَكُمْ بِالصَّدَقَةِ، وَحَصِّنُوا أَمْوَالَكُمْ بِالزَّكَاةِ، وَادْفَعُوا أَمْوَاجَ الْبَلَاءِ بِالدُّعَاءِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Zaštitite milostinjom verovanje svoje. Zekatom osigurajte imetke svoje, i molitvom odbijajte talase nesreće.

147

وَمِنْ كَلَامٍ لَهُ، عَلَيهِ السَّلامُ، لِكُمَيْلِ بْنِ زِيَادٍ النَّخَعِيِّ، قَالَ كُمَيْلُ بْنُ زِيَادٍ: أَخَذَ بِيَدِي أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، عَلَيهِ السَّلامُ، فَأَخْرَجَنِي إِلَى الْجَبَّانِ، فَلَمَّا أَصْحَرَ تَنَفَّسَ الصُّعَدَاءَ، ثُمَّ قَالَ: يَا كُمَيْلَ بْنَ زِيَادٍ، إِنَّ هَذِهِ الْقُلُوبَ أَوْعِيَةٌ فَخَيْرُهَا أَوْعَاهَا، فَاحْفَظْ عَنِّي مَا أَقُولُ لَكَ: النَّاسُ ثَلَاثَةٌ، فَعَالِمٌ رَبَّانِيٌّ، وَمُتَعَلِّمٌ عَلَى سَبِيلِ نَجَاةٍ، وَهَمَجٌ رَعَاعٌ، أَتْبَاعُ كُلِّ نَاعِقٍ، يَمِيلُونَ مَعَ كُلِّ رِيحٍ، لَمْ يَسْتَضِيئُوا بِنُورِ الْعِلْمِ، وَلَمْ يَلْجَئُوا إِلَى رُكْنٍ وَثِيقٍ، يَا كُمَيْلُ، الْعِلْمُ خَيْرٌ مِنَ الْمَالِ، الْعِلْمُ يَحْرُسُكَ، وَأَنْتَ تَحْرُسُ الْمَالَ، وَالْمَالُ تَنْقُصُهُ النَّفَقَةُ، وَالْعِلْمُ يَزْكُوا عَلَى الْإِنْفَاقِ، وَصَنِيعُ الْمَالِ يَزُولُ بِزَوَالِهِ، يَا كُمَيْلَ بْنَ زِيَادٍ، مَعْرِفَةُ الْعِلْمِ دِينٌ يُدَانُ بِهِ، بِهِ يَكْسِبُ الْإِنْسَانُ الطَّاعَةَ فِي حَيَاتِهِ وَجَمِيلَ الْأُحْدُوثَةِ بَعْدَ وَفَاتِهِ، وَالْعِلْمُ حَاكِمٌ، وَالْمَالُ مَحْكُومٌ عَلَيْهِ، يَا كُمَيْلُ، هَلَكَ خُزَّانُ الْأَمْوَالِ وَهُمْ أَحْيَاءٌ، وَالْعُلَمَاءُ بَاقُونَ مَا بَقِيَ الدَّهْرُ، أَعْيَانُهُمْ مَفْقُودَةٌ، وَأَمْثَالُهُمْ فِي الْقُلُوبِ مَوْجُودَةٌ، هَا إِنَّ هَاهُنَا لَعِلْمًا جَمًّا، وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى صَدْرِهِ، لَوْ أَصَبْتُ لَهُ حَمَلَةً، بَلَى أَصَبْتُ لَقِنًا غَيْرَ مَأْمُونٍ عَلَيْهِ، مُسْتَعْمِلًا آلَةَ الدِّينِ لِلدُّنْيَا، وَمُسْتَظْهِرًا بِنِعَمِ اللهِ عَلَى عِبَادِهِ، وَبِحُجَجِهِ عَلَى أَوْلِيَائِهِ، أَوْ مُنْقَادًا لِحَمَلَةِ الْحَقِّ لَا بَصِيرَةَ لَهُ فِي أَحْنَائِهِ، يَنْقَدِحُ الشَّكُّ فِي قَلْبِهِ لِأَوَّلِ عَارِضٍ مِنْ شُبْهَةٍ، أَلَا لَا ذَا وَلَا ذَاكَ، أَوْ مَنْهُومًا بِاللَّذَّةِ، سَلِسَ الْقِيَادِ لِلشَّهْوَةِ، أَوْ مُغْرَمًا بِالْجَمْعِ وَالِادِّخَارِ، لَيْسَا مِنْ رُعَاةِ الدِّينِ فِي شَيْ‏ءٍ، أَقْرَبُ شَيْ‏ءٍ شَبَهًا بِهِمَا الْأَنْعَامُ السَّائِمَةُ، كَذَلِكَ يَمُوتُ الْعِلْمُ بِمَوْتِ حَامِلِيهِ، اللَّهُمَّ بَلَى لَا تَخْلُو الْأَرْضُ مِنْ قَائِمٍ للهِ بِحُجَّةٍ، إِمَّا ظَاهِرًا مَشْهُورًا، وَإِمَّا خَائِفًا مَغْمُورًا، لِئَلَّا تَبْطُلَ حُجَجُ اللهِ وَبَيِّنَاتُهُ، وَكَمْ ذَا وَأَيْنَ أُولَئِكَ، أُولَئِكَ وَاللهِ، الْأَقَلُّونَ عَدَدًا، وَالْأَعْظَمُونَ عِنْدَ اللهِ قَدْرًا، يَحْفَظُ اللهُ بِهِمْ حُجَجَهُ وَبَيِّنَاتِهِ، حَتَّى يُودِعُوهَا نُظَرَاءَهُمْ، وَيَزْرَعُوهَا فِي قُلُوبِ أَشْبَاهِهِمْ، هَجَمَ بِهِمُ الْعِلْمُ عَلَى حَقِيقَةِ الْبَصِيرَةِ، وَبَاشَرُوا رُوحَ الْيَقِينِ، وَاسْتَلَانُوا مَا اسْتَوْعَرَهُ الْمُتْرَفُونَ، وَأَنِسُوا بِمَا اسْتَوْحَشَ مِنْهُ الْجَاهِلُونَ، وَصَحِبُوا الدُّنْيَا بِأَبْدَانٍ، أَرْوَاحُهَا مُعَلَّقَةٌ بِالْمَحَلِّ الْأَعْلَى، أُولَئِكَ خُلَفَاءُ اللهِ فِي أَرْضِهِ، وَالدُّعَاةُ إِلَى دِينِهِ، آهِ آهِ شَوْقًا إِلَى رُؤْيَتِهِمْ، انْصَرِفْ يَا كُمَيْلُ، إِذَا شِئْتَ

Kumejl ibn Zijad prenosi: “Zapovednik vernika, Ali ibn Abu Talib, mir neka je nad njim, uzeo me je za ruku i odveo na groblje. Kad prođosmo kroz groblje i ostavismo grad iza sebe, on duboko uzdahnu i reče: ‘O Kumejle, srca su ova zaista zdele. Najbolja od njih je ona koja najbolje čuva. Zato sačuvaj ono što ti kažem.

Tri su vrste ljudi; znalac o Bogu, tražitelj znanja na putu izbavljanja i narod obični koji pristaje uz pozivatelja svakog, koji se povija u smeru vetra svakog i ne traži da se prosvetli svetlom znanja, niti traži zaštitu oslonca pouzdanog.

O, Kumejle! Znanje je bolje od imetka. Znanje čuva tebe, dok ti moraš da čuvaš imetak. Imetak se umanjuje trošenjem, dok se znanje umnožava deljenjem. I učinak imetka nestaje kako imetak presahnjuje.

O, Kumejle! Suština znanja jeste vera po kojoj se radi. Njime čovek stiče pokornost u toku života svoga i glas dobar posle smrti svoje. Znanje je upravnik, dok je imetak ono čime se upravlja.

O, Kumejle! Oni koji gomilaju imetke umrli su, makar bili živi, dok će oni znanjem obdareni ostati živi sve dok je vremena. Tela su njihova nestala, ali likovi njihovi žive u srcima. Pogledaj! Ovde je obilje znanja’. Pri tome Zapovednik vernika pokaza na grudi svoje. ‘Želim pronaći nekog da ga ponese. Da li da tražim nekog ko brzo razume, ali na kojeg se ne može osloniti, koji koristi veru kao sredstvo za svet ovaj i pomoću blagodati Božijih želi da stekne vlast nad robovima Njegovim i putem dokaza Njegovih zavlada prijateljima Njegovim?! Ili onoga koji je poslušan nosiocima istine, ali nema sposobnost razumevanja u grudima svojim, pa nakon prvog ukaza sumnje prima slutnje zle u srce svoje?! Nijednog ni drugog, znaj dobro! Ili onoga koji se predaje užicima i lako zapada u strasti?! Ili onoga koji je pohlepan na skupljanje i zgrtanje imetka?! Njih dvojica ni po čemu ne spadaju u čuvare vere! Primer najprikladniji njima dvojici jeste stoka raspuštena.

Eto! Tako umire znanje sa smrću nosioca svojih!

Da, Bože moj! Ali Zemlja nikada nije bez onoga koji stoji uz Boga s dokazom, bilo otvoreno, ili uopšteno znano, bilo sa strahom, prikriveno, kako dokazi Božiji i znaci jasni ne bi bili opovrgnuti. Koliko je takvih i gde su oni?! Boga mi, oni su malobrojni, ali – oni su pred Bogom izuzetno cenjeni. Preko njih Bog čuva dokaze Svoje i znake jasne, sve dok ih oni ne povere drugima poput sebe, i ne zaseju seme njihovo u srca onih koji su im slični. Znanje ih vodi razumevanju istinskom, pa se tako povezuju s uzvišenim nadahnućem poverenja. Oni smatraju lakim ono što oni u izobilju smatraju teškim. Njima je omiljeno ono što neznalice smatraju čudnim. Oni se druže sa svetom ovim telima, dok su im duše povezane za mesto najuzvišenije. Božiji su namesnici na Zemlji Njegovoj i pozivatelji u veru Njegovu. Ah! Ah! Kako čeznem da ih vidim!

Udalji se, o Kumejle, ako hoćeš!’ “

148

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الْمَرْءُ مَخْبُوءٌ تَحْتَ لِسَانِهِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Čovek je skriven pod jezikom svojim.

149

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: هَلَكَ امْرُؤٌ لَمْ يَعْرِفْ قَدْرَهُ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, kaže: Propao je čovek koji ne poznaje vrednost svoju.

150

وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ، لِرَجُلٍ سَأَلَهُ أَنْ يَعِظَهُ: لَا تَكُنْ مِمَّنْ يَرْجُو الْآخِرَةَ بِغَيْرِ عَمَلٍ، وَيُرَجِّي التَّوْبَةَ بِطُولِ الْأَمَلِ، يَقُولُ فِي الدُّنْيَا بِقَوْلِ الزَّاهِدِينَ، وَيَعْمَلُ فِيهَا بِعَمَلِ الرَّاغِبِينَ، إِنْ أُعْطِيَ مِنْهَا لَمْ يَشْبَعْ، وَإِنْ مُنِعَ مِنْهَا لَمْ يَقْنَعْ، يَعْجِزُ عَنْ شُكْرِ مَا أُوتِيَ، وَيَبْتَغِي الزِّيَادَةَ فِيمَا بَقِيَ، يَنْهَى وَلَا يَنْتَهِي، وَيَأْمُرُ بِمَا لَا يَأْتِي، يُحِبُّ الصَّالِحِينَ وَلَا يَعْمَلُ عَمَلَهُمْ، وَيُبْغِضُ الْمُذْنِبِينَ وَهُوَ أَحَدُهُمْ، يَكْرَهُ الْمَوْتَ لِكَثْرَةِ ذُنُوبِهِ، وَيُقِيمُ عَلَى مَا يَكْرَهُ الْمَوْتَ مِنْ أَجْلِهِ، إِنْ سَقِمَ ظَلَّ نَادِمًا، وَإِنْ صَحَّ أَمِنَ لَاهِيًا، يُعْجَبُ بِنَفْسِهِ إِذَا عُوفِيَ، وَيَقْنَطُ إِذَا ابْتُلِيَ، إِنْ أَصَابَهُ بَلَاءٌ دَعَا مُضْطَرًّا، وَإِنْ نَالَهُ رَخَاءٌ أَعْرَضَ مُغْتَرًّا، تَغْلِبُهُ نَفْسُهُ عَلَى مَا يَظُنُّ، وَلَا يَغْلِبُهَا عَلَى مَا يَسْتَيْقِنُ، يَخَافُ عَلَى غَيْرِهِ بِأَدْنَى مِنْ ذَنْبِهِ، وَيَرْجُو لِنَفْسِهِ بِأَكْثَرَ مِنْ عَمَلِهِ، إِنِ اسْتَغْنَى بَطِرَ وَفُتِنَ، وَإِنِ افْتَقَرَ قَنِطَ وَوَهَنَ، يُقَصِّرُ إِذَا عَمِلَ، وَيُبَالِغُ إِذَا سَأَلَ، إِنْ عَرَضَتْ لَهُ شَهْوَةٌ أَسْلَفَ الْمَعْصِيَةَ، وَسَوَّفَ التَّوْبَةَ، وَإِنْ عَرَتْهُ مِحْنَةٌ انْفَرَجَ عَنْ شَرَائِطِ الْمِلَّةِ يَصِفُ الْعِبْرَةَ، وَلَا يَعْتَبِرُ، وَيُبَالِغُ فِي الْمَوْعِظَةِ، وَلَا يَتَّعِظُ، فَهُوَ بِالْقَوْلِ مُدِلٌّ، وَمِنَ الْعَمَلِ مُقِلٌّ، يُنَافِسُ فِيمَا يَفْنَى، وَيُسَامِحُ فِيمَا يَبْقَى، يَرَى الْغُنْمَ مَغْرَمًا، وَالْغُرْمَ مَغْنَمًا، يَخْشَى الْمَوْتَ، وَلَا يُبَادِرُ الْفَوْتَ، يَسْتَعْظِمُ مِنْ مَعْصِيَةِ غَيْرِهِ مَا يَسْتَقِلُّ أَكْثَرَ مِنْهُ مِنْ نَفْسِهِ، وَيَسْتَكْثِرُ مِنْ طَاعَتِهِ مَا يَحْقِرُهُ مِنْ طَاعَةِ غَيْرِهِ، فَهُوَ عَلَى النَّاسِ طَاعِنٌ وَلِنَفْسِهِ مُدَاهِنٌ، اللَّهْوُ مَعَ الْأَغْنِيَاءِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنَ الذِّكْرِ مَعَ الْفُقَرَاءِ، يَحْكُمُ عَلَى غَيْرِهِ لِنَفْسِهِ، وَلَا يَحْكُمُ عَلَيْهَا لِغَيْرِهِ، يُرْشِدُ غَيْرَهُ وَيُغْوِي نَفْسَهُ، فَهُوَ يُطَاعُ وَيَعْصِي، وَيَسْتَوْفِي وَلَا يُوفِي، وَيَخْشَى الْخَلْقَ فِي غَيْرِ رَبِّهِ، وَلَا يَخْشَى رَبَّهُ فِي خَلْقِهِ

Zapovednik vernika, mir neka je nad njim, rekao je nekom ko ga je pitao za savet:

Ne budi kao onaj koji se nada životu budućem bez dela, pa odgađa pokajanje otezanjem nada, koji govori o svetu ovom rečima onih koji se ustežu, a radi na njemu poput onih koji žude za njim. Ako mu je dato nešto iz njega, ne zasićuje se. Ako mu je uskraćeno nešto od njega, nije zadovoljan. Nije zahvalan za ono što dobija i čezne za uvećanjem u onome što je preostalo. Odvraća, ali se sam ne odvraća. Naređuje ono što sam ne čini. Voli čestite, ali ne radi kao oni. Mrzi poročne, a sam je jedan od njih. Prezire smrt jer su mu gresi u obilju, ali istrajava na onome što podstiče prezir smrti. Ako oboli – kaje se. Ako je zdrav – oseća se sigurnim i bezbrižan je. Kada se izleči od bolesti – oseća se uobraženim radi sebe. Kada je u iskušenju – očajava. Ako ga zadesi jad – moli kao nevoljnik. Kada postigne udobnost života – okreće lice zavaran. Strast ga njegova nadjačava u onome u čemu nije siguran, dok je on ne nadjačava u onome u čemu je sasvim siguran. Što se tiče drugoga, boji se i najmanjeg greha njegovog, a u vezi sebe očekuje nagradu veću nego što je delo njegovo. Ako stekne imetak – postaje obestan i zapada u porok. Ako osiromaši – očajava i postaje slab. Kad radi – ne upotpunjuje. A kad traži – preteruje. Kad ga strast obuzme – brz je u činjenju greha, ali odugovlači s pokajanjem. Ako ga nevolja zadesi – odstupa od propisa vere. Opisuje događaje poučne, ali sam ne prihvata pouku. Poučava opširno, ali ne prihvata nikakvo poučavanje za sebe. Razmetljiv je u govorenju, ali oskudan u delu. Teži za onim što prolazi, a zanemaruje ono što je večno. Dobit smatra gubitkom, a gubitak dobitkom. Boji se smrti, ali ne čini ništa da je predusretne. Grehe drugih smatra velikim, ali malim smatra to isto za sebe. Ako nešto učini u pokornosti Bogu – to smatra krupnim. Ali ako drugi učini jednako – to smatra malim. On zato kudi druge ljude, ali laska sebi. Gošćenje u društvu imućnih draže mu je od spominjanja Boga sa siromašnima. Izriče presudu protiv drugih u korist svoju, ali ne presuđuje sebi u korist drugih. Upućuje druge, ali zavodi sebe. Hoće da bude slušan, ali sam ne sluša. Traži potpuno izvršenje, ali sam ne izvršava. Boji se ljudi u vezi s drugim osim Gospodara svoga, a ne boji se Gospodara svoga u vezi sa stvorovima Njegovim.

قال الرضي: ولو لم يكن في هذا الكتاب إلا هذا الكلام لكفى به موعظة ناجعة وحكمة بالغة وبصيرة لمبصر وعبرة لناظر مفكر

Sejid Razi kaže:

Da knjiga ova ne sadrži ništa osim govora ovoga, bila bi dovoljna kao delotvoran čin poučavanja, mudrosti visoke i kao svedočanstvo za onoga koji shvata i pouka za onoga koji uviđa i promišlja.

  • 18 Juna, 2019