Izreke 51 – 100
Izreke 51 – 100
51
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: عَيْبُكَ مَسْتُورٌ مَا أَسْعَدَكَ جَدُّكَ
52
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: أَوْلَى النَّاسِ بِالْعَفْوِ أَقْدَرُهُمْ عَلَى الْعُقُوبَةِ
53
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: السَّخَاءُ مَا كَانَ ابْتِدَاءً فَأَمَّا مَا كَانَ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَحَيَاءٌ وَتَذَمُّمٌ
54
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَا غِنَى كَالْعَقْلِ وَلَا فَقْرَ كَالْجَهْلِ وَلَا مِيرَاثَ كَالْأَدَبِ وَلَا ظَهِيرَ كَالْمُشَاوَرَةِ
55
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الصَّبْرُ صَبْرَانِ صَبْرٌ عَلَى مَا تَكْرَهُ وَصَبْرٌ عَمَّا تُحِبُّ
56
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الْغِنَى فِي الْغُرْبَةِ وَطَنٌ وَالْفَقْرُ فِي الْوَطَنِ غُرْبَةٌ
57
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الْقَنَاعَةُ مَالٌ لَا يَنْفَدُ
قال الرضي: وقد روي هذا الكلام عن النبي، صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَآلِهِ
Ova izreka je prenesena i od Verovesnika, Bog blagoslovio njega i njegovo čisto potomstvo!
58
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الْمَالُ مَادَّةُ الشَّهَوَاتِ
59
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: مَنْ حَذَّرَكَ كَمَنْ بَشَّرَكَ
60
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: اللِّسَانُ سَبُعٌ إِنْ خُلِّيَ عَنْهُ عَقَرَ
61
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الْمَرْأَةُ عَقْرَبٌ حُلْوَةُ اللَّسْبَةِ
62
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: إِذَا حُيِّيتَ بِتَحِيَّةٍ فَحَيِّ بِأَحْسَنَ مِنْهَا وَإِذَا أُسْدِيَتْ إِلَيْكَ يَدٌ فَكَافِئْهَا بِمَا يُرْبِي عَلَيْهَا وَالْفَضْلُ مَعَ ذَلِكَ لِلْبَادِئِ
63
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الشَّفِيعُ جَنَاحُ الطَّالِبِ
64
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: أَهْلُ الدُّنْيَا كَرَكْبٍ يُسَارُ بِهِمْ وَهُمْ نِيَامٌ
65
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: فَقْدُ الْأَحِبَّةِ غُرْبَةٌ
66
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: فَوْتُ الْحَاجَةِ أَهْوَنُ مِنْ طَلَبِهَا إِلَى غَيْرِ أَهْلِهَا
67
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَا تَسْتَحِ مِنْ إِعْطَاءِ الْقَلِيلِ فَإِنَّ الْحِرْمَانَ أَقَلُّ مِنْهُ
68
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الْعَفَافُ زِينَةُ الْفَقْرِ وَالشُّكْرُ زِينَةُ الْغِنَى
69
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: إِذَا لَمْ يَكُنْ مَا تُرِيدُ فَلَا تُبَلْ مَا كُنْتَ
70
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَا تَرَى الْجَاهِلَ إِلَّا مُفْرِطًا أَوْ مُفَرِّطًا
71
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: إِذَا تَمَّ الْعَقْلُ نَقَصَ الْكَلَامُ
72
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الدَّهْرُ يُخْلِقُ الْأَبْدَانَ وَيُجَدِّدُ الْآمَالَ وَيُقَرِّبُ الْمَنِيَّةَ وَيُبَاعِدُ الْأُمْنِيَّةَ مَنْ ظَفِرَ بِهِ نَصِبَ وَمَنْ فَاتَهُ تَعِبَ
73
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: مَنْ نَصَبَ نَفْسَهُ لِلنَّاسِ إِمَامًا فَلْيَبْدَأْ بِتَعْلِيمِ نَفْسِهِ قَبْلَ تَعْلِيمِ غَيْرِهِ، وَلْيَكُنْ تَأْدِيبُهُ بِسِيرَتِهِ قَبْلَ تَأْدِيبِهِ بِلِسَانِهِ، وَمُعَلِّمُ نَفْسِهِ وَمُؤَدِّبُهَا أَحَقُّ بِالْإِجْلَالِ مِنْ مُعَلِّمِ النَّاسِ وَمُؤَدِّبِهِمْ
74
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: نَفَسُ الْمَرْءِ خُطَاهُ إِلَى أَجَلِهِ
75
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: كُلُّ مَعْدُودٍ مُنْقَضٍ وَكُلُّ مُتَوَقَّعٍ آتٍ
76
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: إِنَّ الْأُمُورَ إِذَا اشْتَبَهَتْ اعْتُبِرَ آخِرُهَا بِأَوَّلِهَا
77
وَمِنْ خَبَرِ ضِرَارِ بْنِ حَمْزَةَ الضَّبَائِيِّ عِنْدَ دُخُولِهِ عَلَى مُعَاوِيَةَ، وَمَسْأَلَتِهِ لَهُ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، عَلَيهِ السَّلامُ، وَقَالَ: فَأَشْهَدُ لَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي بَعْضِ مَوَاقِفِهِ، وَقَدْ أَرْخَى اللَّيْلُ سُدُولَهُ، وَهُوَ قَائِمٌ فِي مِحْرَابِهِ، قَابِضٌ عَلَى لِحْيَتِهِ، يَتَمَلْمَلُ تَمَلْمُلَ السَّلِيمِ، وَيَبْكِي بُكَاءَ الْحَزِينِ، وَيَقُولُ: يَا دُنْيَا يَا دُنْيَا، إِلَيْكِ عَنِّي، أَبِي تَعَرَّضْتِ أَمْ إِلَيَّ تَشَوَّقْتِ، لَا حَانَ حِينُكِ، هَيْهَاتَ، غُرِّي غَيْرِي، لَا حَاجَةَ لِي فِيكِ، قَدْ طَلَّقْتُكِ ثَلَاثًا لَا رَجْعَةَ فِيهَا، فَعَيْشُكِ قَصِيرٌ، وَخَطَرُكِ يَسِيرٌ، وَأَمَلُكِ حَقِيرٌ، آهِ مِنْ قِلَّةِ الزَّادِ، وَطُولِ الطَّرِيقِ، وَبُعْدِ السَّفَرِ، وَعَظِيمِ الْمَوْرِدِ
‘O svete! O svete! Odlazi od mene! Da li mi dolaziš? Ili čezneš za mnom? Nećeš imati priliku da me opčiniš! Zavaravaj nekog drugog! Ne zanimaš me! Razveo sam se s tobom tri puta, posle čega nema povratka u stanje pređašnje. Život tvoj je kratak, vrednost tvoja je mala i nada tvoja je bezvredna. Ah! Kako je opskrba mala, put dug, putovanje daleko, a odredište teško da se dostigne?!’ “
78
وَمِنْ كَلَامٍ لَهُ، عَلَيهِ السَّلامُ، لِلسَّائِلِ الشَّامِيِّ لَمَّا سَأَلَهُ: أَ كَانَ مَسِيرُنَا إِلَى الشَّامِ بِقَضَاءٍ مِنَ اللهِ وَقَدَرٍ، بَعْدَ كَلَامٍ طَوِيلٍ هَذَا مُخْتَارُهُ: وَيْحَكَ، لَعَلَّكَ ظَنَنْتَ قَضَاءً لَازِمًا وَقَدَرًا حَاتِمًا، لَوْ كَانَ ذَلِكَ كَذَلِكَ لَبَطَلَ الثَّوَابُ وَالْعِقَابُ، وَسَقَطَ الْوَعْدُ وَالْوَعِيدُ، إِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ أَمَرَ عِبَادَهُ تَخْيِيرًا، وَنَهَاهُمْ تَحْذِيرًا، وَكَلَّفَ يَسِيرًا، وَلَمْ يُكَلِّفْ عَسِيرًا، وَأَعْطَى عَلَى الْقَلِيلِ كَثِيرًا، وَلَمْ يُعْصَ مَغْلُوبًا، وَلَمْ يُطَعْ مُكْرِهًا، وَلَمْ يُرْسِلِ الْأَنْبِيَاءَ لَعِبًا، وَلَمْ يُنْزِلِ الْكُتُبَ لِلْعِبَادِ عَبَثًا، وَلَا خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا، ذلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا، فَوَيْلٌ لِلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ
Teško tebi! Možda ti misliš da je to odredba nužna i sudbina konačna. Da je to tako, onda ne bi bilo nagrade i kazne i prestali bi da važe obećanje i pretnja. Zaista, Bog Uzvišeni naređuje robovima Svojim izbor vlastiti, a zabranjuje im opominjanjem. On ostavlja u obavezu ono što je lako, a ne opterećuje onim što je teško. On za malo daje puno. Njemu se pokorava, ali bez prisile. Nepokoravanje Njemu nije zato što je On nadvladan. On nije slao verovesnike radi igre. On nije spuštao knjige ljudima bez svrhe. On nije uzalud stvorio nebesa i zemlju i ono što je između njih.
„Tako nagađaju oni koji su istrajni u poricanju istine, ali teško onda u vatri paklenoj svima onima koji su istrajni u poricanju istine.“ (Kur'an, 38:27)
79
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: خُذِ الْحِكْمَةَ أَنَّى كَانَتْ، فَإِنَّ الْحِكْمَةَ تَكُونُ فِي صَدْرِ الْمُنَافِقِ، فَتَلَجْلَجُ فِي صَدْرِهِ حَتَّى تَخْرُجَ فَتَسْكُنَ إِلَى صَوَاحِبِهَا فِي صَدْرِ الْمُؤْمِنِ
80
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الْحِكْمَةُ ضَالَّةُ الْمُؤْمِنِ، فَخُذِ الْحِكْمَةَ وَلَوْ مِنْ أَهْلِ النِّفَاقِ
81
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: قِيمَةُ كُلِّ امْرِئٍ مَا يُحْسِنُهُ
قال الرضي: وهي الكلمة التي لا تصاب لها قيمة ولا توزن بها حكمة ولا تقرن إليها كلمة
Ovo je rečenica čija vrednost ne može biti procenjena, s kojom se ne može meriti ni jedna izjava mudra i s kojom se ni jedna rečenica druga ne može uporediti.
82
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: أُوصِيكُمْ بِخَمْسٍ لَوْ ضَرَبْتُمْ إِلَيْهَا آبَاطَ الْإِبِلِ لَكَانَتْ لِذَلِكَ أَهْلًا، لَا يَرْجُوَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلَّا رَبَّهُ، وَلَا يَخَافَنَّ إِلَّا ذَنْبَهُ، وَلَا يَسْتَحِيَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِذَا سُئِلَ عَمَّا لَا يَعْلَمُ أَنْ يَقُولَ لَا أَعْلَمُ، وَلَا يَسْتَحِيَنَّ أَحَدٌ إِذَا لَمْ يَعْلَمِ الشَّيْءَ أَنْ يَتَعَلَّمَهُ، وَعَلَيْكُمْ بِالصَّبْرِ، فَإِنَّ الصَّبْرَ مِنَ الْإِيمَانِ كَالرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ، وَلَا خَيْرَ فِي جَسَدٍ لَا رَأْسَ مَعَهُ، وَلَا فِي إِيمَانٍ لَا صَبْرَ مَعَهُ
Neka niko od vas ne polaže nadu ni u šta osim u Gospodara svoga. Neka ne strahuje ni od čega, osim od greha svoga. Neka se niko ne srami da kaže “Ne znam” – kada je pitan za nešto što ne zna. Neka se niko ne stidi da nauči ono što ne zna. Budite strpljivi, jer strpljivost je za verovanje ono što je glava za telo, i kao što nema dobra u telu bez glave, nema ni dobra u verovanju bez strpljivosti.
83
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ، لِرَجُلٍ أَفْرَطَ فِي الثَّنَاءِ عَلَيْهِ وَكَانَ لَهُ مُتَّهِمًا: أَنَا دُونَ مَا تَقُولُ وَفَوْقَ مَا فِي نَفْسِكَ
84
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: بَقِيَّةُ السَّيْفِ أَبْقَى عَدَدًا وَأَكْثَرُ وَلَدًا
85
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: مَنْ تَرَكَ قَوْلَ لَا أَدْرِي أُصِيبَتْ مَقَاتِلُهُ
86
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: رَأْيُ الشَّيْخِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ جَلَدِ الْغُلَامِ، وَرُوِيَ: مِنْ مَشْهَدِ الْغُلَامِ
Ili, prema verziji drugoj:
… nego mladićevo zadavanje odlučnih udaraca neprijatelju.
87
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: عَجِبْتُ لِمَنْ يَقْنَطُ وَمَعَهُ الِاسْتِغْفَارُ
88
وَحَكَى عَنْهُ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَاقِرُ، عَلَيهِ السَّلامُ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ فِي الْأَرْضِ أَمَانَانِ مِنْ عَذَابِ اللهِ، وَقَدْ رُفِعَ أَحَدُهُمَا، فَدُونَكُمُ الْآخَرَ، فَتَمَسَّكُوا بِهِ، أَمَّا الْأَمَانُ الَّذِي رُفِعَ فَهُوَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيهِ وَآلِهِ، وَأَمَّا الْأَمَانُ الْبَاقِي فَالِاسْتِغْفَارُ، قَالَ اللهُ تَعَالَى: وَما كانَ اللهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَما كانَ اللهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
Na Zemlji su dva vrela zaštite od kazne Božije. Jedno od njih je uzdignuto, dok je drugo pred vama. Zato mu pristupite! Uzdignuto vrelo zaštite je Poslanik Božiji, Bog blagoslovio njega i njegovo čisto potomstvo, dok vrelo zaštite koje je ostalo jeste traženje oprosta. Bog Uzvišeni kaže: „Bog ih ne kažnjava dok si ti među njima i Bog ih neće kazniti sve dok oni traže oprost.“ (Kur'an: 8:33)
قال الرضي: وهذا من محاسن الاستخراج ولطائف الاستنباط
Ovo je jedan od puteva najlepših da se izvede značenje i najtananiji način tumačenja.
89
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: مَنْ أَصْلَحَ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ اللهِ أَصْلَحَ اللهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ، وَمَنْ أَصْلَحَ أَمْرَ آخِرَتِهِ أَصْلَحَ اللهُ لَهُ أَمْرَ دُنْيَاهُ، وَمَنْ كَانَ لَهُ مِنْ نَفْسِهِ وَاعِظٌ كَانَ عَلَيْهِ مِنَ اللهِ حَافِظٌ
90
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: الْفَقِيهُ كُلُّ الْفَقِيهِ مَنْ لَمْ يُقَنِّطِ النَّاسَ مِنْ رَحْمَةِ اللهِ، وَلَمْ يُؤْيِسْهُمْ مِنْ رَوْحِ اللهِ، وَلَمْ يُؤْمِنْهُمْ مِنْ مَكْرِ اللهِ
91
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: إِنَّ هَذِهِ الْقُلُوبَ تَمَلُّ كَمَا تَمَلُّ الْأَبْدَانُ، فَابْتَغُوا لَهَا طَرَائِفَ الْحِكَمِ
92
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: أَوْضَعُ الْعِلْمِ مَا وُقِفَ عَلَى اللِّسَانِ، وَأَرْفَعُهُ مَا ظَهَرَ فِي الْجَوَارِحِ وَالْأَرْكَانِ
93
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْفِتْنَةِ، لِأَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ إِلَّا وَهُوَ مُشْتَمِلٌ عَلَى فِتْنَةٍ، وَلَكِنْ مَنِ اسْتَعَاذَ فَلْيَسْتَعِذْ مِنْ مُضِلَّاتِ الْفِتَنِ، فَإِنَّ اللهَ سُبْحَانَهُ يَقُولُ: وَاعْلَمُوا أَنَّما أَمْوالُكُمْ وَأَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ، وَمَعْنَى ذَلِكَ أَنَّهُ يَخْتَبِرُهُمْ بِالْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ، لِيَتَبَيَّنَ السَّاخِطَ لِرِزْقِهِ وَالرَّاضِيَ بِقِسْمِهِ، وَإِنْ كَانَ سُبْحَانَهُ أَعْلَمَ بِهِمْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، وَلَكِنْ لِتَظْهَرَ الْأَفْعَالُ الَّتِي بِهَا يُسْتَحَقُّ الثَّوَابُ وَالْعِقَابُ، لِأَنَّ بَعْضَهُمْ يُحِبُّ الذُّكُورَ وَيَكْرَهُ الْإِنَاثَ، وَبَعْضَهُمْ يُحِبُّ تَثْمِيرَ الْمَالِ وَيَكْرَهُ انْثِلَامَ الْحَالِ
A značenje toga jeste da ih On iskušava imecima i potomstvom da bi razdvojio onoga koji je nezadovoljan opskrbom svojom od onoga koji je zadovoljan udelom svojim. Iako Uzvišeni najbolje zna o njima ono što oni sami ne znaju o sebi, ipak, On tako čini da bi se pokazala dela kojima se zaslužuje nagrada ili kazna. Jer, neki od njih žele da imaju potomstvo muško, a ne žele žensko. Neki žele da skupljaju imetak, a ne žele nevolju.
قال الرضي: وهذا من غريب ما سمع منه في التفسير
Ovo je jedno od tumačenja ushićujućih koja su od njega prenesena.
94
وَسُئِلَ عَنِ الْخَيْرِ مَا هُوَ، فَقَالَ: لَيْسَ الْخَيْرُ أَنْ يَكْثُرَ مَالُكَ وَوَلَدُكَ، وَلَكِنَّ الْخَيْرَ أَنْ يَكْثُرَ عِلْمُكَ، وَأَنْ يَعْظُمَ حِلْمُكَ، وَأَنْ تُبَاهِيَ النَّاسَ بِعِبَادَةِ رَبِّكَ، فَإِنْ أَحْسَنْتَ حَمِدْتَ اللهَ، وَإِنْ أَسَأْتَ اسْتَغْفَرْتَ اللهَ، وَلَا خَيْرَ فِي الدُّنْيَا إِلَّا لِرَجُلَيْنِ، رَجُلٍ أَذْنَبَ ذُنُوبًا فَهُوَ يَتَدَارَكُهَا بِالتَّوْبَةِ، وَرَجُلٍ يُسَارِعُ فِي الْخَيْرَاتِ
Dobro nije imati mnogo imetka i potomstva, nego je dobro imati obilje znanja, razboritost veliku, nadmetati se s ljudima u služenju Gospodaru svome, činiti dobro pa se zahvaljivati Bogu i od Boga tražiti oprost ako učiniš nešto loše. Na svetu ovom dobro je samo za dve osobe: onome koji počini grehe, pa ih popravi kajanjem, i onome koji se nadmeće u delima dobrim.
95
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: لَا يَقِلُّ عَمَلٌ مَعَ التَّقْوَى وَكَيْفَ يَقِلُّ مَا يُتَقَبَّلُ
Nije malo delo koje prati svest o Bogu. A kako može biti malo ono što je primljeno?!
96
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِالْأَنْبِيَاءِ أَعْلَمُهُمْ بِمَا جَاءُوا بِهِ، ثُمَّ تَلَا: إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْراهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ، وَهذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا، الْآيَةَ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ وَلِيَّ مُحَمَّدٍ مَنْ أَطَاعَ اللهَ، وَإِنْ بَعُدَتْ لُحْمَتُهُ، وَإِنَّ عَدُوَّ مُحَمَّدٍ مَنْ عَصَى اللهَ، وَإِنْ قَرُبَتْ قَرَابَتُهُ
Najbliži verovesnicima su oni koji najbolje znaju ono što su oni doneli.
Onda je Zapovednik vernika proučio ajet:
„Pazite, ljudi koji imaju najveće pravo svojatanja Ibrahima su zaista oni koji ga slede, kako to čine ovaj Verovesnik i svi koji veruju u njega.“ (Kur'an 3:68)
Potom je rekao:
Zaista je prijatelj Muhamedov onaj ko se pokorava Bogu, makar i ne bio s njim u srodstvu krvnom. A neprijatelj Muhamedov jeste onaj koji se ne pokorava Bogu, makar mu bio i rod bliski.
97
وَسَمِعَ، عَلَيهِ السَّلامُ، رَجُلًا مِنَ الْحَرُورِيَّةِ يَتَهَجَّدُ وَيَقْرَأُ، فَقَالَ: نَوْمٌ عَلَى يَقِينٍ خَيْرٌ مِنْ صَلَاةٍ فِي شَكٍّ
98
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ: اعْقِلُوا الْخَبَرَ إِذَا سَمِعْتُمُوهُ عَقْلَ رِعَايَةٍ لَا عَقْلَ رِوَايَةٍ، فَإِنَّ رُوَاةَ الْعِلْمِ كَثِيرٌ، وَرُعَاتَهُ قَلِيلٌ
99
وَسَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ: إِنَّا للهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ، فَقَالَ: إِنَّ قَوْلَنَا إِنَّا للهِ إِقْرَارٌ عَلَى أَنْفُسِنَا بِالْمُلْكِ، وَقَوْلَنَا وَإِنَّا إِلَيْهِ راجِعُونَ إِقْرَارٌ عَلَى أَنْفُسِنَا بِالْهُلْكِ
“Zaista smo mi Božiji i mi se zaista Njemu vraćamo!” (Kur'an 2:156)
Na to on reče: Učenje naše “Zaista smo mi Božiji… ” jeste priznavanje vlasti Njegove nad nama, a naše učenje “…i mi se zaista Njemu vraćamo!” jeste priznavanje smrtnosti naše.
100
وَقَالَ، عَلَيهِ السَّلامُ، وَمَدَحَهُ قَوْمٌ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَعْلَمُ بِي مِنْ نَفْسِي، وَأَنَا أَعْلَمُ بِنَفْسِي مِنْهُمْ، اللَّهُمَّ اجْعَلْنَا خَيْرًا مِمَّا يَظُنُّونَ، وَاغْفِرْ لَنَا مَا لَا يَعْلَمُونَ